Tears Paroles Traduction Française
Les caméléons - Larmes
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This Never Ending Now
Cela ne finit jamais maintenant
It's just coincidence
C'est juste une coïncidence
Well you can talk that way but I have to say I don't believe in it
Eh bien, tu peux parler de cette façon mais je dois dire que je n'y crois pas
It was a chill of chance, I decided to dance the days away
C'était un coup de chance, j'ai décidé de danser toute la journée
And I wasn't worried at all sneaking through the back door
Et je n'étais pas du tout inquiet de me faufiler par la porte arrière
No, I wasn't worried at all, dreams are what you live for
Non, je n'étais pas du tout inquiet, les rêves sont la raison pour laquelle on vit
Waiting for the light to turn green- carry me home
En attendant que le feu passe au vert, ramène-moi à la maison
To the kindest eyes that I've ever seen - carry me home
Aux yeux les plus gentils que j'ai jamais vus - ramène-moi à la maison
Well, can you tell me how will it be now? How will it be?
Eh bien, peux-tu me dire comment ça va se passer maintenant ? Comment ça se passera ?
Can you tell me, how will it be now? How will it be?
Pouvez-vous me dire, comment ça va se passer maintenant ? Comment ça se passera ?
Well we were younger then and the days were long and slow
Eh bien, nous étions plus jeunes à l'époque et les journées étaient longues et lentes
But were we wiser then? I couldn't say, I wouldn't know
Mais étions-nous alors plus sages ? Je ne pourrais pas le dire, je ne le saurais pas
But I wasn't worried at all, I had someone to run to
Mais je n'étais pas inquiet du tout, j'avais quelqu'un vers qui courir
And I wasn't worried at all, I knew which way the wind blew
Et je n'étais pas du tout inquiet, je savais dans quelle direction le vent soufflait
Kicking out the chaos and gloom- carry me home
Chasser le chaos et la tristesse - ramène-moi à la maison
And I watched the ceiling spin round the room- carry me home
Et j'ai regardé le plafond tourner autour de la pièce - me ramène à la maison
Well, can you tell me how will it be now? How will it be?
Eh bien, peux-tu me dire comment ça va se passer maintenant ? Comment ça se passera ?
Can you tell me, how will it be now? How will it be?
Pouvez-vous me dire, comment ça va se passer maintenant ? Comment ça se passera ?
La la laa
La la laa
In the real world how will it be?
Dans le monde réel, comment cela se passera-t-il ?
In a cold world how will it be?
Dans un monde froid, comment ça se passera ?
In a lonely world, how will it be?
Dans un monde solitaire, comment ça se passera ?
Am G (break) E E7
Am G (pause) E E7
Will the ghosts just stop following me?
Les fantômes vont-ils arrêter de me suivre ?
In the real world how will it be?
Dans le monde réel, comment cela se passera-t-il ?
In a cold dead world how will it be?
Dans un monde froid et mort, comment cela se passera-t-il ?
Beg and crawl how will it be?
Mendier et ramper, comment ça va se passer ?
Am G (break) E
Am G (pause) E
Will the ghosts just stop following me?
Les fantômes vont-ils arrêter de me suivre ?
Now drawn into the sun, he was the only one
Maintenant attiré par le soleil, il était le seul
He cries out to everyone, for his only son
Il crie à tout le monde, pour son fils unique
From the window of my room now
De la fenêtre de ma chambre maintenant
I can see the color blue now
Je peux voir la couleur bleue maintenant
You can't even look in my eyes now, what would you see?
Tu ne peux même plus me regarder dans les yeux maintenant, que verrais-tu ?
If you could look into my eyes now, what would you see?
Si tu pouvais me regarder dans les yeux maintenant, que verrais-tu ?
And so I'll remember you
Et donc je me souviendrai de toi
I'll remember the days and the thousands of ways you pulled me through
Je me souviendrai des jours et des milliers de façons dont tu m'as aidé
And dream of all the things we've seen
Et rêver de toutes les choses que nous avons vues
The thousands of faces, the thousands of the places we have been
Les milliers de visages, les milliers d'endroits où nous avons été
Now you have no phone and you have no name and you have no number
Maintenant tu n'as plus de téléphone et tu n'as pas de nom et tu n'as pas de numéro
And it comes to an end in the blink of an eye
Et ça se termine en un clin d'oeil
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
