Madeline Liedtext Deutsche Übersetzung
Die Clarks – Madeline
by The Clarks
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Thu, 11 Jan 1996 12:35:05 -0500
Datum: Do, 11. Januar 1996, 12:35:05 -0500
From: Bryson Meunier
Von: Bryson Meunier
Subject: TAB:"Madeline" by The Clarks
Betreff: TAB: „Madeline“ von The Clarks
Regardless of who else heard this song, I heard it and I loved it. This file
Unabhängig davon, wer dieses Lied sonst noch gehört hat, ich habe es gehört und es geliebt. Diese Datei
represents my best attempt at transcribing it. Corrections, comments or
stellt meinen besten Versuch dar, es zu transkribieren. Korrekturen, Kommentare o.ä
questions are welcome at meunier.1@osu.edu
Fragen sind willkommen unter meunier.1@osu.edu
"Madeline"(Blasey,James,Joseph,Minarik)
„Madeline“ (Blasey, James, Joseph, Minarik)
Performed by The Clarks on "Love Gone Sour Suspicion and Bad Debt"(1994)
Aufgeführt von The Clarks bei „Love Gone Sour Suspicion and Bad Debt“ (1994)
Guitar part transcribed here performed on the album by Scott Blasey and
Der hier transkribierte Gitarrenpart wurde auf dem Album von Scott Blasey aufgeführt und
Robert James
Robert James
Lyrics by Blasey
Songtext von Blasey
(drum intro)
(Drum-Intro)
verse(guitar 1)
Strophe (Gitarre 1)
rhy.fig.1- D B5 A
rhy.fig.1- D B5 A
D---2h4--x--------------------4------2-----------------
D---2h4--x------4------2-----------------
That riff is played twice before the vocals and the second guitar are
Dieses Riff wird zweimal gespielt, bevor der Gesang und die zweite Gitarre eingespielt werden
added. Guitar one and guitar two work together in this fashion:
hinzugefügt. Gitarre eins und Gitarre zwei arbeiten auf diese Weise zusammen:
guitar 1(clean electric)-
Gitarre 1 (saubere E-Gitarre) –
D----2h4--x--------------------4----2------------------
D----2h4--x------4----2----
guitar 2(clean electric)-
Gitarre 2 (saubere E-Gitarre)-
rhy.fig. 2- Bm G
rhy.fig. 2- Bm G
The lyrics that go overtop of this part go like this:
Der Text, der über diesen Teil hinausgeht, lautet wie folgt:
Madeline flows like a summer stream
Madeline fließt wie ein Sommerbach
She talks with her eyes she moves in a dream
Sie spricht mit ihren Augen, sie bewegt sich im Traum
Sincerity grows in a pasture of green
Aufrichtigkeit wächst auf einer grünen Weide
Madeline flows
Madeline fließt
At this point guitar 2 plays something like this:
An diesem Punkt spielt Gitarre 2 etwa so:
fill 1-
füllen 1-
E----------------3p2------0------------0---------------
E-----------------3p2------0------------0---------------
After that part, guitar one plays the same riff as in the first
Nach diesem Teil spielt Gitarre eins das gleiche Riff wie im ersten
verse,while guitar 2 plays something different. The two guitars work
Strophe, während Gitarre 2 etwas anderes spielt. Die beiden Gitarren funktionieren
together like this:
zusammen so:
guitar 1-
Gitarre 1-
D----2h4--x---------------------4----2-----------------
D----2h4--x-------4----2-----------------
guitar 2(rhy.fig. 3)-
Gitarre 2(rhy.fig. 3)-
The lyrics for this part go like this:
Der Liedtext für diesen Teil lautet wie folgt:
Abigail flies on a silver wing
Abigail fliegt auf einem silbernen Flügel
She might let me go she might let me sing
Sie könnte mich gehen lassen, sie könnte mich singen lassen
Prosperity lies in a mountain of things
Wohlstand liegt in einem Berg von Dingen
Abigail flies(fill 1)
Abigail fliegt (1 füllen)
This next part I'm not exactly sure of. Generally,though, the chords
Bei diesem nächsten Teil bin ich mir nicht ganz sicher. Im Allgemeinen jedoch die Akkorde
sound like this:
klingen so:
chorus-
Refrain-
And when you find her tell her you don't mind the way that she
Und wenn du sie findest, sag ihr, dass es dir nichts ausmacht, wie sie ist
crosses her legs she winks to let you know I only like to observe
schlägt ihre Beine übereinander und zwinkert, um dir mitzuteilen, dass ich nur gerne beobachte
dd9
dd9
I don't profess to know
Ich behaupte nicht, es zu wissen
chords used:
Verwendete Akkorde:
I'm pretty sure that the corresponding barre chords are played along
Ich bin mir ziemlich sicher, dass die entsprechenden Barre-Akkorde mitgespielt werden
with these open chords except on a guitar with a distorted tone. I'm not
mit diesen offenen Akkorden, außer auf einer Gitarre mit verzerrtem Ton. Das bin ich nicht
positive though, unfortunately.
aber leider positiv.
The next two verses have the same sequence as the first two.
Die nächsten beiden Verse haben die gleiche Reihenfolge wie die ersten beiden.
(rhy.fig.1 and rhy.fig.2)
(rhy.fig.1 und rhy.fig.2)
Kira comes on like the morning sun
Kira kommt wie die Morgensonne
She opens her eyes she looks out for fun
Sie öffnet die Augen und sucht nach Spaß
Affinity flies through a canyon of one
Affinity fliegt durch eine Schlucht von Eins
Kira comes on(fill 1)
Kira kommt (Füllung 1)
(rhy.fig.1 and rhy.fig.3)
(rhy.fig.1 und rhy.fig.3)
Tabatha walks in the pouring rain
Tabatha geht im strömenden Regen
She closes her eyes to block out the pain
Sie schließt die Augen, um den Schmerz auszublenden
Disparity flows in a river of shame
Ungleichheit fließt in einem Fluss der Schande
Tabatha walks(fill 1)
Tabatha geht (füllen 1)
If I remember correctly, at this point the "And when you find her..." part
Wenn ich mich richtig erinnere, an dieser Stelle der Teil „Und wenn du sie findest…“.
is repeated with the same lyrics and chord progression. The only difference
wird mit dem gleichen Text und der gleichen Akkordfolge wiederholt. Der einzige Unterschied
comes afterwards, during the "And in the garden of blue..." part. At that
kommt danach, während des Teils „And in the garden of blue...“. Dabei
point, guitar 2 does something like this:
Punkt, Gitarre 2 macht ungefähr so:
(fill 2)
(füllen Sie 2)
guitar 2- C D
Gitarre 2- C D
And in the garden of blue she's coming
Und im Garten des Blauen kommt sie
A---0--0h2------3-----------------------2--------------
A---0--0h2------3--------2--------------
back to you and the feeling's true
Zurück zu dir und das Gefühl ist wahr
Oh Madeline won't you tell me what you're gon-
Oh Madeline, willst du mir nicht sagen, was du vorhast?
A-0h2-----3-----------------------2--------------------
A-0h2-----3---------2--------------------
na do
Na ja
I transcribed the solo as well as I could. Some,all, or none of it may be
Ich habe das Solo so gut transkribiert, wie ich konnte. Einiges, alles oder nichts davon kann sein
right. It does sound right though...at least to me. If you disagree, you
richtig. Es klingt aber richtig...zumindest für mich. Wenn Sie nicht einverstanden sind, Sie
know where to find me. Anyway, this is what I came up with. You'll probably
weiß, wo ich zu finden bin. Wie auch immer, das ist es, was ich mir ausgedacht habe. Das wirst du wahrscheinlich
want to flip the pickup switch to the top position. Experiment with the tone
Sie möchten den Tonabnehmerschalter in die oberste Position bringen. Experimentieren Sie mit dem Ton
until you find something that you're comfortable with.
bis Sie etwas finden, mit dem Sie sich wohl fühlen.
(rhy.figs 1&2 played underneath)
(rhy.figs 1&2 darunter gespielt)
solo(guitar 3)-
Solo (Gitarre 3)-
E---------------------------------5\7---5~~~~~~\(19)---
E------------------5\7---5~~~~~~\(19)---
B-----7h8p7\5--7--5-------4\5--------------------------
B-----7h8p7\5--7--5-------4\5--------------------------
G--------------------7p4-------------------------------
G-------------------7p4----------------
(sweep)
(fegen)
B----7--8--10--8--7h8p7--------------------------------
B----7--8--10--8--7h8p7--------------------------------
G--7----------------------9p7h9------------------------
G--7---------------------9p7h9-----------------------
(softer) (distortion on)
(weicher) (Verzerrung an)
G---------9p7--------------9p7----------------12\14----
G---------9p7--------------9p7----------------12\14----
D----------------------------------14--12h14p12--12\14-
D----------------------------------14--12h14p12--12\14-
At this point guitar 3 ends the solo with very subtle controlled feedback. I
An diesem Punkt beendet Gitarre 3 das Solo mit einem sehr subtilen, kontrollierten Feedback. Ich
didn't bother to tab it but if I remember correctly it just jumps from note
Ich habe mir nicht die Mühe gemacht, es mit Tabulatoren zu versehen, aber wenn ich mich richtig erinnere, springt es einfach aus der Notiz heraus
to note along the D string on the 17th, 15th and 14th frets(or around there
entlang der D-Saite am 17., 15. und 14. Bund (oder in der Nähe davon) zu notieren
somewhere). If you listen in the background you should be able to hear it
irgendwo). Wenn Sie im Hintergrund lauschen, sollten Sie es hören können
but it's not really an essential part of the song.
aber es ist nicht wirklich ein wesentlicher Teil des Liedes.
The rest of the song goes like this:
Der Rest des Liedes geht so:
chorus(same chord progression)-
Refrain (gleiche Akkordfolge)-
And when you find her tell her that you mind the way that she crosses her
Und wenn du sie findest, sag ihr, dass es dir etwas ausmacht, wie sie ihr in die Quere kommt
heart and says I hope to die. I guess I'll never know you I guess I'll never
Herz und sagt, ich hoffe zu sterben. Ich schätze, ich werde dich nie kennenlernen. Ich schätze, ich werde dich nie kennenlernen
know why.
weiß warum.
(w/fill 2)
(mit Füllung 2)
And in the garden of blue she's coming back to you and the feeling's
Und im blauen Garten kommt sie zu dir und den Gefühlen zurück
true. Oh Madeline I never knew what you were going through.
wahr. Oh Madeline, ich wusste nie, was du durchgemacht hast.
That's it. Have fun with it and write me if you have any questions.
Das ist es. Viel Spaß damit und schreibt mir, wenn ihr Fragen habt.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
