The Precipice Letra Traducción al Español

El crimen clásico: el precipicio

by The Classic Crime

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Classic Crime The Precipice

I play it with capo 3 instead, which have the following chord translations:
Lo toco con el capo 3, que tiene las siguientes traducciones de acordes:
D# = C
re# = do
Cm = Am
cm = soy
G# = F
Sol# = Fa
A# = G
La# = Sol
This also allows me to do the picking instead if I want it to sound like the original
Esto también me permite seleccionar si quiero que suene como el original.
instead of just chords. Using open chords on capo 3, I just pick A and D strings back and
en lugar de solo acordes. Usando acordes abiertos en el capo 3, simplemente toco las cuerdas A y D hacia atrás y
forth for the C and the Am and the E and A strings for the F (barred) and G.
adelante para las cuerdas C y Am y las cuerdas E y A para F (barrada) y G.
Something like this:
Algo como esto:
I did this fast, so please let me know if I typed it up wrong. And sorry for the lack
Lo hice rápido, así que avíseme si lo escribí mal. Y perdon por la falta
of apostrophes--UG does not like them.
de apóstrofes: a UG no le gustan.
--dam
--presa
The Precipice by The Classic Crime
El Precipicio de El Crimen Clásico
From Phoenix
Desde Fénix
Verse 1:
Verso 1:
I wish I could play the violin
Ojalá pudiera tocar el violín
Id play til tears rolled down your cheek and chin
Jugué hasta que las lágrimas rodaron por tu mejilla y barbilla.
And if you sang along
Y si cantaras
We could write the saddest song
Podríamos escribir la canción más triste.
Verse 2:
Verso 2:
Sometimes I indulge my every whim
A veces complazco todos mis caprichos
And piece-by-piece I build the cell Im in
Y pieza por pieza construyo la celda en la que estoy
But I only stay here long
Pero sólo me quedo aquí mucho tiempo
enough to write the saddest song
suficiente para escribir la canción más triste
Chorus:
Coro:
I dreamt I stood on a hill that I wished was a mountain
Soñé que estaba sobre una colina que deseaba que fuera una montaña
To look back on all my accomplishments
Para recordar todos mis logros
Well they must have been small because I couldnt seem to find them
Bueno, deben haber sido pequeños porque parece que no pude encontrarlos.
so I took a leap off of the precipice
entonces di un salto al precipicio
Verse 3:
Verso 3:
I wish I could play piano well
Ojalá pudiera tocar bien el piano
Id hit the keys that make your spirit swell
Presioné las teclas que hacen que tu espíritu se hinche
And if you sang along
Y si cantaras
We could write the saddest song
Podríamos escribir la canción más triste.
*Repeat Chorus*
*Se repite coro*
Bridge:
Puente:
Whatever the cost
Cualquiera que sea el costo
Whether it works out or not
Si funciona o no
Whatever the cost
Cualquiera que sea el costo
Whether it works out or not
Si funciona o no
Ill follow you
te seguiré
Ill follow you with my heart
Te seguire con mi corazon
*Repeat Bridge*
*Repite Puente*
*Chorus is repeated here a cappella. I like to do one strum per chord here instead.*
*El coro se repite aquí a capella. En lugar de eso, prefiero hacer un rasgueo por acorde.*

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.