The Precipice Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Klasyczny kryminał – Przepaść

by The Classic Crime

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Classic Crime The Precipice

I play it with capo 3 instead, which have the following chord translations:
Zamiast tego gram na capo 3, które ma następujące tłumaczenia akordów:
D# = C
D# = C
Cm = Am
Cm = Am
G# = F
G# = F
A# = G
A # = G
This also allows me to do the picking instead if I want it to sound like the original
Pozwala mi to również na dokonanie wyboru, jeśli chcę, aby brzmiało jak oryginał
instead of just chords. Using open chords on capo 3, I just pick A and D strings back and
zamiast samych akordów. Używając otwartych akordów na capo 3, po prostu wybieram struny A i D z powrotem i
forth for the C and the Am and the E and A strings for the F (barred) and G.
dalej dla strun C i Am oraz E i A dla strun F (przekreślonych) i G.
Something like this:
Coś takiego:
I did this fast, so please let me know if I typed it up wrong. And sorry for the lack
Zrobiłem to na szybko, więc daj mi znać, jeśli źle wpisałem. I przepraszam za brak
of apostrophes--UG does not like them.
apostrofów – UG ich nie lubi.
--dam
--tama
The Precipice by The Classic Crime
Przepaść według klasycznego kryminału
From Phoenix
Z Feniksa
Verse 1:
Werset 1:
I wish I could play the violin
Chciałbym umieć grać na skrzypcach
Id play til tears rolled down your cheek and chin
Będę się bawić, aż łzy spłyną ci po policzku i brodzie
And if you sang along
A jeśli zaśpiewasz razem z nami
We could write the saddest song
Moglibyśmy napisać najsmutniejszą piosenkę
Verse 2:
Werset 2:
Sometimes I indulge my every whim
Czasem spełniam każdą zachciankę
And piece-by-piece I build the cell Im in
I kawałek po kawałku buduję komórkę, w której jestem
But I only stay here long
Ale zostaję tu tylko długo
enough to write the saddest song
wystarczy, żeby napisać najsmutniejszą piosenkę
Chorus:
Chór:
I dreamt I stood on a hill that I wished was a mountain
Śniło mi się, że stałem na wzgórzu, które chciałem, żeby było górą
To look back on all my accomplishments
Aby spojrzeć wstecz na wszystkie moje osiągnięcia
Well they must have been small because I couldnt seem to find them
No cóż, musiały być małe, bo nie mogłam ich znaleźć
so I took a leap off of the precipice
więc skoczyłem nad przepaść
Verse 3:
Werset 3:
I wish I could play piano well
Chciałbym umieć dobrze grać na pianinie
Id hit the keys that make your spirit swell
Uderzyłbym w klawisze, które sprawiają, że twój duch puchnie
And if you sang along
A jeśli zaśpiewasz razem z nami
We could write the saddest song
Moglibyśmy napisać najsmutniejszą piosenkę
*Repeat Chorus*
*Powtórz refren*
Bridge:
Most:
Whatever the cost
Niezależnie od kosztów
Whether it works out or not
Niezależnie od tego, czy to się sprawdzi, czy nie
Whatever the cost
Niezależnie od kosztów
Whether it works out or not
Niezależnie od tego, czy to się sprawdzi, czy nie
Ill follow you
Pójdę za tobą
Ill follow you with my heart
Pójdę za tobą całym sercem
*Repeat Bridge*
*Powtórz most*
*Chorus is repeated here a cappella. I like to do one strum per chord here instead.*
*Refren powtarza się tu a cappella. Zamiast tego wolę grać po jednym uderzeniu na akord.*

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.