Along Came Jones Liedtext Deutsche Übersetzung

Die Untersetzer – Along Came Jones

by The Coasters

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Coasters Along Came Jones

Along Came Jones:The Coasters.
Dann kam Jones: Die Untersetzer.
#9 in UK and #14 in USA in 1959.
Platz 9 in Großbritannien und Platz 14 in den USA im Jahr 1959.
#1.
#1.
I plopped down in my easy chair and turned on Channel 2.
Ich ließ mich in meinen Sessel fallen und schaltete Kanal 2 ein.
A bad gunslinger called Salty Sam was chasin' poor Sweet Sue.
Ein böser Revolverheld namens Salty Sam war auf der Jagd nach der armen Sweet Sue.
He trapped her in the old sawmill and said with an evil laugh,
Er sperrte sie in der alten Sägemühle ein und sagte mit einem bösen Lachen:
'If you don't give me the deed to your ranch,
„Wenn du mir die Kaufurkunde für deine Ranch nicht gibst,
I'll saw y'all in half!'
Ich sehe euch alle in zwei Hälften!‘
SPOKEN:(Ad lib.)
GESPROCHEN:(Ad lib.)
And then he grabbed her..(and then?)
Und dann packte er sie ... (und dann?)
He tied her up..(and then?)
Er hat sie gefesselt... (und dann?)
He turned on the buzz-saw (and then, and then...?!)
Er schaltete die Kreissäge ein (und dann, und dann...?!)
CHORUS:
CHOR:
And then along came Jones.
Und dann kam Jones.
Tall thin Jones.
Großer, dünner Jones.
Slow-walkin' Jones..slow-talkin' Jones.
Der langsam gehende Jones ... der langsam redende Jones.
Along came long, lean, lanky, Jones.
Es kam der lange, schlanke, schlaksige Jones.
#2.
#2.
Commercial came on, so I got up to get myself a snack.
Der Werbespot lief, also stand ich auf, um mir einen Snack zu holen.
You should've seen what was goin' on by the time
Du hättest schon sehen sollen, was los war
that I got back.
dass ich zurückgekommen bin.
Down in the old abandoned mine, Sweet Sue was havin' fits.
Unten in der alten, verlassenen Mine hatte Sweet Sue Anfälle.
That villain said, 'Give me the deed to your ranch,
Dieser Bösewicht sagte: „Gib mir die Kaufurkunde für deine Ranch,
or I'll blow you all to bits!'
oder ich werde euch alle in Stücke sprengen!'
SPOKEN:(Ad lib.)
GESPROCHEN:(Ad lib.)
And then he grabbed her..(and then?)
Und dann packte er sie ... (und dann?)
He tied her up..(and then?)
Er hat sie gefesselt... (und dann?)
He lit the fuse to the dynamite..(and then, and then...?!)
Er zündete die Zündschnur für das Dynamit an ... (und dann, und dann ...?!)
CHORUS:
CHOR:
And then along came Jones.
Und dann kam Jones.
Tall thin Jones.
Großer, dünner Jones.
Slow-walkin' Jones..slow-talkin' Jones.
Der langsam gehende Jones ... der langsam redende Jones.
Along came long, lean, lanky, Jones.
Es kam der lange, schlanke, schlaksige Jones.
#3.
#3.
I got so bugged I turned it off and turned on another show.
Ich war so verärgert, dass ich es ausschaltete und eine andere Show einschaltete.
But there was the same old shoot-'em-up and the same old rodeo.
Aber es gab das gleiche alte Shoot-'em-up und das gleiche alte Rodeo.
Salty Sam was tryin' to stuff Sweet Sue in a burlap sack.
Salty Sam wollte Sweet Sue in einen Leinensack stopfen.
He said, 'If you don't give me the deed to your ranch,
Er sagte: „Wenn du mir die Kaufurkunde für deine Ranch nicht gibst,
I'm gonna throw you on the railroad tracks!'
Ich werde dich auf die Eisenbahnschienen werfen!'
SPOKEN: (Ad lib.)
GESPROCHEN: (Ad lib.)
And then he grabbed her..(and then?)
Und dann packte er sie ... (und dann?)
He tied her up..(and then?)
Er hat sie gefesselt... (und dann?)
He threw her on the railroad tracks..(and then?)
Er warf sie auf die Eisenbahnschienen ... (und dann?)
A train started comin'..(and then, and then...???!)
Ein Zug begann zu kommen... (und dann, und dann...???!)
CHORUS:
CHOR:
And then along came Jones.
Und dann kam Jones.
Tall thin Jones.
Großer, dünner Jones.
Slow-walkin' Jones..slow-talkin' Jones.
Der langsam gehende Jones ... der langsam redende Jones.
Along came long, lean, lanky, Jones.
Es kam der lange, schlanke, schlaksige Jones.
OUTRO:
OUTRO:
Along came long, lean, lanky, Jones.(x2)(Fade.)
Da kam der lange, schlanke, schlaksige Jones.(x2)(Verblassen.)
A fifties smash from Kraziekhat.
Ein Fünfzigerjahre-Hit von Kraziekhat.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.