Along Came Jones Testo Traduzione Italiana

I sottobicchieri - Alla lunga arrivò Jones

by The Coasters

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Coasters Along Came Jones

Along Came Jones:The Coasters.
Alla fine arrivò Jones: I sottobicchieri.
#9 in UK and #14 in USA in 1959.
N. 9 nel Regno Unito e N. 14 negli Stati Uniti nel 1959.
#1.
#1.
I plopped down in my easy chair and turned on Channel 2.
Mi sono lasciato cadere sulla poltrona e ho acceso il Canale 2.
A bad gunslinger called Salty Sam was chasin' poor Sweet Sue.
Un cattivo pistolero chiamato Salty Sam stava inseguendo la povera Sweet Sue.
He trapped her in the old sawmill and said with an evil laugh,
L'ha intrappolata nella vecchia segheria e ha detto con una risata malvagia:
'If you don't give me the deed to your ranch,
"Se non mi dai l'atto di proprietà del tuo ranch,
I'll saw y'all in half!'
Vi vedrò tutti a metà!"
SPOKEN:(Ad lib.)
PARLATO: (Ad lib.)
And then he grabbed her..(and then?)
E poi l'ha afferrata..(e poi?)
He tied her up..(and then?)
L'ha legata..(e poi?)
He turned on the buzz-saw (and then, and then...?!)
Accese la sega circolare (e poi, e poi...?!)
CHORUS:
CORO:
And then along came Jones.
E poi arrivò Jones.
Tall thin Jones.
Jones alto e magro.
Slow-walkin' Jones..slow-talkin' Jones.
Jones che cammina lentamente... Jones che parla lentamente.
Along came long, lean, lanky, Jones.
Arrivò Jones lungo, magro e allampanato.
#2.
#2.
Commercial came on, so I got up to get myself a snack.
È arrivata la pubblicità, quindi mi sono alzato per farmi uno spuntino.
You should've seen what was goin' on by the time
Avresti dovuto vedere cosa stava succedendo in quel momento
that I got back.
che sono tornato.
Down in the old abandoned mine, Sweet Sue was havin' fits.
Giù nella vecchia miniera abbandonata, Sweet Sue aveva degli attacchi.
That villain said, 'Give me the deed to your ranch,
Quel cattivo disse: "Dammi l'atto di proprietà del tuo ranch,
or I'll blow you all to bits!'
altrimenti vi faccio a pezzi!».
SPOKEN:(Ad lib.)
PARLATO: (Ad lib.)
And then he grabbed her..(and then?)
E poi l'ha afferrata..(e poi?)
He tied her up..(and then?)
L'ha legata..(e poi?)
He lit the fuse to the dynamite..(and then, and then...?!)
Ha acceso la miccia della dinamite..(e poi, e poi...?!)
CHORUS:
CORO:
And then along came Jones.
E poi arrivò Jones.
Tall thin Jones.
Jones alto e magro.
Slow-walkin' Jones..slow-talkin' Jones.
Jones che cammina lentamente... Jones che parla lentamente.
Along came long, lean, lanky, Jones.
Arrivò Jones lungo, magro e allampanato.
#3.
#3.
I got so bugged I turned it off and turned on another show.
Ero così infastidito che l'ho spento e ho acceso un altro spettacolo.
But there was the same old shoot-'em-up and the same old rodeo.
Ma c'era lo stesso vecchio sparatutto e lo stesso vecchio rodeo.
Salty Sam was tryin' to stuff Sweet Sue in a burlap sack.
Salty Sam stava cercando di infilare Sweet Sue in un sacco di tela.
He said, 'If you don't give me the deed to your ranch,
Disse: "Se non mi dai l'atto di proprietà del tuo ranch,
I'm gonna throw you on the railroad tracks!'
Ti getterò sui binari della ferrovia!'
SPOKEN: (Ad lib.)
PARLATO: (Ad lib.)
And then he grabbed her..(and then?)
E poi l'ha afferrata..(e poi?)
He tied her up..(and then?)
L'ha legata..(e poi?)
He threw her on the railroad tracks..(and then?)
L'ha gettata sui binari della ferrovia..(e poi?)
A train started comin'..(and then, and then...???!)
Un treno ha iniziato ad arrivare..(e poi, e poi...???!)
CHORUS:
CORO:
And then along came Jones.
E poi arrivò Jones.
Tall thin Jones.
Jones alto e magro.
Slow-walkin' Jones..slow-talkin' Jones.
Jones che cammina lentamente... Jones che parla lentamente.
Along came long, lean, lanky, Jones.
Arrivò Jones lungo, magro e allampanato.
OUTRO:
CONCLUSIONE:
Along came long, lean, lanky, Jones.(x2)(Fade.)
Arrivò Jones lungo, magro e allampanato.(x2)(Dissolvenza.)
A fifties smash from Kraziekhat.
Un successo degli anni Cinquanta di Kraziekhat.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.