The Copper War Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Koło zębate nie żyje – wojna o miedź

by The Cog Is Dead

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Cog Is Dead The Copper War

Intro: Dm C Bb A
Wprowadzenie: Dm C Bb A
Verse:
Werset:
Verdigris Patina was a peaceful little town
Verdigris Patina było spokojnym małym miasteczkiem
The home of Wilbur Redpot, finest coppersmith around
Dom Wilbura Redpota, najlepszego miedziarza w okolicy
He was famous for his products, as they sold extremely well
Słynął ze swoich produktów, które sprzedawały się znakomicie
Competitors were livid as their business income fell
Konkurenci byli wściekli, gdy spadły dochody ich firm
Now, Alexander Copperplate, a man from out of town,
Teraz Alexander Copperplate, człowiek spoza miasta,
Declared his gang was coming soon to shoot poor Wilbur down
Oznajmił, że jego gang wkrótce przybędzie, by zastrzelić biednego Wilbura
The town was in a panic, they knew something should be done
Miasto wpadło w panikę, wiedziało, że trzeba coś zrobić
And they had till morning sun!
I mieli słońce do rana!
Chorus:
Chór:
So saddle up your steam-bike and put your goggles on
Więc osiodłaj swój rower parowy i załóż gogle
We've got to be prepared or else we'll all be dead by dawn
Musimy być przygotowani, bo inaczej wszyscy umrzemy do świtu
Copperplate is coming, and his eyes are seeing red,
Nadchodzi Miedzioryt, a jego oczy stają się czerwone,
And he's after Wilbur's head!
A on ściga głowę Wilbura!
The townsfolk got together and they figured out a plan
Mieszkańcy zebrali się i obmyślili plan
They knew they'd have to do their best to save their fellow man
Wiedzieli, że będą musieli zrobić wszystko, co w ich mocy, aby uratować bliźniego
And, though they had no weapons, they all had a lot of brains:
I choć nie mieli broni, wszyscy mieli mnóstwo rozumu:
They'd build machines to leave their villain in a world of pain!
Zbudowaliby maszyny, aby zostawić swojego złoczyńcę w świecie bólu!
So Wilbur brought the copper, old Frank supplied the steel;
Więc Wilbur przyniósł miedź, stary Frank dostarczył stal;
Bob and Sue had extra chains, and Tommy brought the wheels;
Bob i Sue mieli dodatkowe łańcuchy, a Tommy przyniósł koła;
They knew they'd have a chance with these, they knew they'd win the fight,
Wiedzieli, że będą mieli z nimi szansę, wiedzieli, że wygrają tę walkę,
And they worked all through the night!
I pracowali całą noc!
So saddle up your steam-bike and put your goggles on
Więc osiodłaj swój rower parowy i załóż gogle
We've got to be prepared or else we'll all be dead by dawn
Musimy być przygotowani, bo inaczej wszyscy umrzemy do świtu
Copperplate is coming and his eyes are seeing red,
Nadchodzi miedzioryt i jego oczy stają się czerwone,
And he's after Wilbur's head!
A on ściga głowę Wilbura!
Verse III:
Werset III:
(1 semitone upper)
(1 półton górny)
Well Copperplate arrived at dawn, he stayed true to his word
Cóż, Copperplate przybył o świcie i słowa dotrzymał
But the town was deathly silent, not a soul was to be heard
Ale w mieście panowała śmiertelna cisza, nie było słychać żywej duszy
He yelled out, "Redpot! Come on out, and fight me like a man!"
Krzyknął: „Redpot! Wyjdź i walcz ze mną jak mężczyzna!”
And that was when the churning and the chugging sounds began
I wtedy rozległy się odgłosy ubijania i sapania
An army of the townsfolk soon poured out into the street
Wkrótce na ulicę wyszła armia mieszczan
Each of them on steam-bikes, and they all were packing heat
Każdy z nich na rowerach parowych i wszyscy grzali gorąco
They had his men surrounded, there was fear on every face
Otoczyli jego ludzi, na każdej twarzy malował się strach
And they put them in their place!
I umieścili je na swoim miejscu!
Chorus:
Chór:
Power up your steam-bike, let's show 'em who's in charge
Włącz swój rower parowy, pokażmy im, kto tu rządzi
We've got our ropes and grappling hooks and weapons to discharge
Mamy liny, haki i broń do wyładowania
Copperplate is panicked and his face is turning white
Copperplate wpada w panikę i jego twarz robi się biała
And we're gonna win this fight!
I wygramy tę walkę!
That's right! Let's go!
Zgadza się! chodźmy!
Now power down your steam-bike, we finally took 'em down
A teraz wyłącz swój rower parowy, w końcu go zdemontowaliśmy
We strung 'em up and licked 'em good and ran them out of town
Powiesiliśmy je, dobrze wylizaliśmy i wygnaliśmy z miasta
Verdigris Patina is a peaceful town once more
Verdigris Patina znów jest spokojnym miastem
And we won the Copper War!
I wygraliśmy Wojnę Miedzianą!
Hyah!
Hyah!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.