Black Sun Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Kult – Czarne Słońce

by The Cult

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Cult Black Sun

Intro:
Wprowadzenie:
Keep playing that cool little groove. Guitar 2 comes in and plays:
Graj dalej w ten fajny, mały rytm. Gitara 2 wchodzi i gra:
--7h9-------------------9(bend a little)-----------------7h9------------------7(bend a little vibrato)--|
--7h9-----9(zegnij trochę)-----------------7h9-----------------7(zegnij trochę vibrato)--|
Verse 1:
Werset 1:
Don??t you hit that defenseless child,
Nie bij tego bezbronnego dziecka,
what gives you that empty right??
co daje ci to puste prawo?
Carry that for (the) rest of your life.
Noś to przez resztę swojego życia.
Carry that for the rest of time.
Noś to przez resztę czasu.
For the bridge, switch to the power chords (C5/D5). Do a combination of strumming and
W przypadku mostka przejdź do przewodów zasilających (C5/D5). Wykonaj kombinację brzdąkania i
picking in the same manner as the intro riff.
kostkowanie w taki sam sposób, jak riff wprowadzający.
Bridge:
Most:
C5 D5 (some cool slide thing??!??)
C5 D5 (jakiś fajny slajdzik???)
Did they hold you down?? oh yeah
Trzymali Cię?? o tak
Did they push you around?? oh yeah
Popychali Cię?? o tak
Chorus:
Chór:
Burning in the black sun,
Płonąc w czarnym słońcu,
Like a jackal (dog) on the run, well
Cóż, jak szakal (pies) w biegu
A5 B5 C#5 hold.....
A5 B5 C#5 trzymaj.....
Burning in the black sun...Ohh.. (that buzzing organ sound. Guitar back to opening riff)
Płonąc w czarnym słońcu… Och… (ten brzęczący dźwięk organów. Gitara wraca do początkowego riffu)
When the organ fades, there??s a little variation on the guitar 2 riff from the opening.
Kiedy cichną dźwięki organów, pojawia się niewielka zmiana w riffie gitary 2 z początku.
I think it goes:
Myślę, że to idzie:
"pb1/2" means Pre Bend ½ step higher.
„pb1/2” oznacza wstępne zgięcie o ½ stopnia wyżej.
Verse 2: (over opening riff)
Zwrotka 2: (nad otwierającym riffem)
Burning up in the black sun, woha, yeah.
Płonąc w czarnym słońcu, woha, tak.
Rotting apples, everyone.
Gnijące jabłka, wszyscy.
Look at them, look at them run.
Spójrz na nich, spójrz, jak biegają.
Belting out for what they have done.
Płaczą za to, co zrobili.
Bridge: again
Most: znowu
Chorus: (this time substitute "jackal" for "dog")
Refren: (tym razem zamień „szakal” na „pies”)
Solo: 3:16 mark: (I??ve only got what I think the beginning is...maybe some help??)
Solo: 3:16 mark: (Mam tylko to, co myślę, że jest początek... może ktoś pomoże??)
Gonna cut you down,
Zetnę cię,
Gonna put you down,
Położę cię,
Gonna stick you in the ground,
Wbiję cię w ziemię,
Gonna make it hell,
Zrobię z tego piekło,
gonna make you...
sprawię, że...
Chorus (This time the chorus is done with a cool little riff that sounds simple, but
Refren (Tym razem refren składa się z fajnego riffu, który brzmi prosto, ale
nothing I??ve come up with sounds close enough!)
nic, co wymyśliłem, brzmi wystarczająco blisko!)
Back to the opening riff with a wah now. (Acoustic?? Just keep bending where you would
Wróćmy teraz do początkowego riffu z wah. (Akustyka? Po prostu pochylaj się tam, gdzie chcesz
step on the wah)
wejdź na wah)
Black, black sun
Czarne, czarne słońce
Black, black, black,
Czarny, czarny, czarny,
Black sun.
Czarne słońce.
Acoustic: (Guitar 2 over opening riff, listen closely for this one!)
Akustyk: (Gitara 2 podczas początkowego riffu, posłuchajcie uważnie tego!)
9-----------9------------9-------------9---------------9----------(Strum these 2 notes when it starts to|
9---------------9------------9-------------9-------------------9--------------(Brzmij te 2 nuty, kiedy zacznie |
(Over wah)
(Nad wah)
Universal bullies,
Uniwersalni tyrani,
Ha ha ha, who??s laughing at you now??
Ha ha ha, kto się teraz z ciebie śmieje?
Who??s laughing at you now??
Kto się teraz z Ciebie śmieje??
You ain??t got no hold on me
Nie masz na mnie wpływu
You ain??t got no piece of me.
Nie masz ani kawałka mnie.
You??re lost in your own mind,
Jesteś zagubiony we własnym umyśle,
Yes you are in your declining years.
Tak, jesteś w podeszłym wieku.
Chorus One last time with the cool riff I can??t figure out!
Chorus Ostatni raz z fajnym riffem, którego nie mogę zrozumieć!
End (hold last chord, fade.)
Koniec (przytrzymaj ostatni akord, wycisz.)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.