Melpomene كلمات أغنية ترجمة عربية
عزيزي الصياد - ميلبومين
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Verse)
(الآية)
Cold had I calloused
لقد قاسيت البرد
Walls were raised to bear the weight
تم رفع الجدران لتحمل الوزن
I'd not take
لن آخذ
Too slow were my senses
كانت حواسي بطيئة جدًا
Muted musings lost their way
ضلت التأملات الصامتة طريقها
Disconnected
غير متصل
Only silence remained
ولم يبق سوى الصمت
Holding my breath in the dark
أحبس أنفاسي في الظلام
Gasping for air
يلهث للهواء
With the lungs of a lark
مع رئتي قبرة
So warm was the welcome
كان الترحيب دافئًا جدًا
Humble in its embrace
متواضعا في حضنه
Tell me just how did you save me?
أخبرني فقط كيف أنقذتني؟
Pull me up from the grave
أخرجني من القبر
Though my youth did mislead
رغم أن شبابي قد ضل
I would retreat to you
أود أن أتراجع إليك
Right back to your arms
الحق في العودة إلى ذراعيك
With my spirit aglow
بروحي متوهجة
Where the pains of the past
حيث آلام الماضي
Exit and mask through you
الخروج والقناع من خلالك
Too lost when we part
ضائع جدًا عندما نفترق
With the lungs of a lark
مع رئتي قبرة
(Bridge)
(الجسر)
I (far removed from myself)
انا (بعيدة عن نفسي)
Had denied what I lost
أنكرت ما فقدته
When my heart had withdrawn to the fray (In a whimsical way)
عندما انسحب قلبي إلى المعركة (بطريقة غريبة الأطوار)
I would flee from the truth
سأهرب من الحقيقة
I could bury in youth
يمكنني أن أدفن في الشباب
You (you would have me)
أنت (ستملكني)
You would have me if I've fallen again
ستقتلني إذا سقطت مرة أخرى
Would you bring me back out of the dark?
هل ستعيدني من الظلام؟
With my lungs of a lark
مع رئتي قبرة
(Outro)
(الخاتمة)
Cold. Have I calloused
بارد. هل قمت بالصلب
But these walls are coming down
لكن هذه الجدران تنهار
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
