The Squeaky Wheel كلمات أغنية ترجمة عربية

عزيزي الصياد - العجلة التي تصدر صوت صرير

by The Dear Hunter

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Dear Hunter The Squeaky Wheel

There's my suitor, struggling to find his footing
هذا هو خطيبي، يكافح من أجل العثور على مكانه
Lost, awoken alone, after sleeping off inebriation
تائه، استيقظ وحيدًا، بعد أن نام من السكر
I forget that I've been holding my tongue for so long
لقد نسيت أنني كنت أمسك لساني لفترة طويلة
Cause we had a run, so don your Sunday best and wake up
لأننا ركضنا، لذا ارتدي أفضل ما لديك يوم الأحد واستيقظ
Lead Guitar Riff/Interlude: A (x2)
عزف الجيتار الرئيسي/الفاصل: A (x2)
You went missing, never mind the life I was wishing
لقد اختفيت، لا تهتم بالحياة التي كنت أتمنىها
For cause you'd had enough, but at least you got enough to fake it
لأنه كان لديك ما يكفي، ولكن على الأقل لديك ما يكفي لتزييف ذلك
I'll keep smiling, optimistically denying
سأظل ابتسم، وأنكر بتفاؤل
What I feared the most that you disappeared and leave me wondering
أكثر ما كنت أخشاه هو أنك اختفيت وتركتني أتساءل
Was I just a playful pawn, a trophy you had won?
هل كنت مجرد بيدق مرح، الكأس التي فزت بها؟
Someone who could lift you when you're low?
شخص يمكن أن يرفعك عندما تكون منخفضًا؟
Innocence to prey upon, or allies in the sun?
براءة تفترسها أم حلفاء في الشمس؟
Heaven sent, or just hell bent on love?
أرسلت السماء، أو مجرد الجحيم عازمة على الحب؟
Aaaaaaah Aaaaaaa Aaaaaah Aaah ahhh Aaaah
اه اه اه اه اه اه اه اه
Darling liar, always running through the brier
عزيزي الكذاب، يركض دائمًا عبر اللحم البري
What, the cuts aren't enough? Just an aggravation you'd forget like
ماذا، التخفيضات ليست كافية؟ مجرد تفاقم كنت قد نسيت مثل
Promised patience, halitic alleviations
وعد الصبر والتخفيفات الهاليتية
Of what I should've known was a sign of future expiration
ما كان يجب أن أعرفه كان علامة على انتهاء الصلاحية في المستقبل
Was I just a playful pawn, a trophy you had won?
هل كنت مجرد بيدق مرح، الكأس التي فزت بها؟
Someone who could lift you when you're low?
شخص يمكن أن يرفعك عندما تكون منخفضًا؟
Innocence to prey upon, or allies in the sun?
براءة تفترسها أم حلفاء في الشمس؟
Heaven sent, or just hell bent on love?
أرسلت السماء، أو مجرد الجحيم عازمة على الحب؟
Aaaaaaah Aaaaaaa Aaaaaah Aaah ahhh Aaaah
اه اه اه اه اه اه اه اه
Aaaah Aaaah Aaaaaaaaaah
اه اه اه اه
So will I marry a myth? Or is there room for second chances?
فهل سأتزوج أسطورة؟ أم أن هناك مجال للفرص الثانية؟
The lust lives in the dark and may never show
الشهوة تعيش في الظلام وقد لا تظهر أبدًا
Well, the battle ended years ago
حسنًا، لقد انتهت المعركة منذ سنوات
m
م
Now this is how you say hello
الآن هذه هي الطريقة التي تقول بها مرحباً
Well where'd you take your leave?
حسنًا، أين أخذت إجازتك؟
Or would you rather keep another trick up your sleeve?
أم تفضل الاحتفاظ بخدعة أخرى في جعبتك؟
Do you remember love?
هل تتذكر الحب؟
m
م
How you said you really never could feel enough?
كيف قلت أنك حقا لا يمكن أن تشعر بما فيه الكفاية؟
Well did you give it a try?
حسنا هل جربتها؟
Why don't you open your eyes and let me know?
لماذا لا تفتح عينيك وتخبرني؟
Interlude: F - C - F - C
فاصل: و - ج - و - ج
Was I just a playful pawn, a trophy you had won?
هل كنت مجرد بيدق مرح، الكأس التي فزت بها؟
Someone who could lift you when you're low?
شخص يمكن أن يرفعك عندما تكون منخفضًا؟
Innocence to prey upon, or allies in the sun?
براءة تفترسها أم حلفاء في الشمس؟
Heaven sent, just hell bent on love?
أرسلت السماء، فقط الجحيم عازمة على الحب؟
Aaaaaaah Aaaaaaa Aaaaaah Aaah ahhh Aaaah
اه اه اه اه اه اه اه اه
What will happen to us?
ماذا سيحدث لنا؟
m
م
Do you think we'll make the cut?
هل تعتقد أننا سوف نجعل الخفض؟
Should we give it a try?
هل يجب أن نجربها؟
Give an eye for an eye?
أعط العين بالعين؟
Give ourselves to the lie?
نسلم أنفسنا للكذب؟

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.