The Squeaky Wheel Liedtext Deutsche Übersetzung

Der liebe Jäger – Das quietschende Rad

by The Dear Hunter

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Dear Hunter The Squeaky Wheel

There's my suitor, struggling to find his footing
Da ist mein Verehrer, der darum kämpft, Halt zu finden
Lost, awoken alone, after sleeping off inebriation
Verloren, allein aufgewacht, nachdem er im Rausch ausgeschlafen hatte
I forget that I've been holding my tongue for so long
Ich vergesse, dass ich so lange den Mund gehalten habe
Cause we had a run, so don your Sunday best and wake up
Weil wir gelaufen sind, also zieh deine Sonntagskleidung an und wach auf
Lead Guitar Riff/Interlude: A (x2)
Leadgitarrenriff/Zwischenspiel: A (x2)
You went missing, never mind the life I was wishing
Du bist verschwunden, ganz zu schweigen von dem Leben, das ich mir gewünscht habe
For cause you'd had enough, but at least you got enough to fake it
Du hattest zwar genug, aber zumindest hast du genug, um es vorzutäuschen
I'll keep smiling, optimistically denying
Ich werde weiterhin lächeln und optimistisch leugnen
What I feared the most that you disappeared and leave me wondering
Was ich am meisten fürchtete, war, dass du verschwunden bist und mich wundern lässt
Was I just a playful pawn, a trophy you had won?
War ich nur eine Spielfigur, eine Trophäe, die du gewonnen hast?
Someone who could lift you when you're low?
Jemand, der dich hochheben kann, wenn es dir schlecht geht?
Innocence to prey upon, or allies in the sun?
Unschuld zur Beute oder Verbündete in der Sonne?
Heaven sent, or just hell bent on love?
Der Himmel hat es gesandt, oder ist es einfach nur auf Liebe fixiert?
Aaaaaaah Aaaaaaa Aaaaaah Aaah ahhh Aaaah
Aaaaaaah Aaaaaaa Aaaaaah Aaah ahhh Aaaah
Darling liar, always running through the brier
Liebster Lügner, der immer durch den Dornröschenschlaf rennt
What, the cuts aren't enough? Just an aggravation you'd forget like
Was, die Kürzungen reichen nicht aus? Nur eine Verschlimmerung, die man gerne vergessen würde
Promised patience, halitic alleviations
Versprochene Geduld, halitische Erleichterungen
Of what I should've known was a sign of future expiration
Was ich hätte wissen müssen, war ein Zeichen für ein zukünftiges Ende
Was I just a playful pawn, a trophy you had won?
War ich nur eine Spielfigur, eine Trophäe, die du gewonnen hast?
Someone who could lift you when you're low?
Jemand, der dich hochheben kann, wenn es dir schlecht geht?
Innocence to prey upon, or allies in the sun?
Unschuld zur Beute oder Verbündete in der Sonne?
Heaven sent, or just hell bent on love?
Der Himmel hat es gesandt, oder ist es einfach nur auf Liebe fixiert?
Aaaaaaah Aaaaaaa Aaaaaah Aaah ahhh Aaaah
Aaaaaaah Aaaaaaa Aaaaaah Aaah ahhh Aaaah
Aaaah Aaaah Aaaaaaaaaah
Aaaah Aaaah Aaaaaaaaaah
So will I marry a myth? Or is there room for second chances?
Werde ich also einen Mythos heiraten? Oder gibt es Raum für zweite Chancen?
The lust lives in the dark and may never show
Die Lust lebt im Dunkeln und zeigt sich vielleicht nie
Well, the battle ended years ago
Nun, der Kampf endete vor Jahren
m
m
Now this is how you say hello
So sagst du jetzt Hallo
Well where'd you take your leave?
Nun, wo hast du dich verabschiedet?
Or would you rather keep another trick up your sleeve?
Oder möchten Sie lieber einen weiteren Trick im Ärmel behalten?
Do you remember love?
Erinnerst du dich an die Liebe?
m
m
How you said you really never could feel enough?
Wie hast du gesagt, du könntest wirklich nie genug fühlen?
Well did you give it a try?
Na, hast du es versucht?
Why don't you open your eyes and let me know?
Warum öffnest du nicht deine Augen und sagst mir Bescheid?
Interlude: F - C - F - C
Zwischenspiel: F - C - F - C
Was I just a playful pawn, a trophy you had won?
War ich nur eine Spielfigur, eine Trophäe, die du gewonnen hast?
Someone who could lift you when you're low?
Jemand, der dich hochheben kann, wenn es dir schlecht geht?
Innocence to prey upon, or allies in the sun?
Unschuld zur Beute oder Verbündete in der Sonne?
Heaven sent, just hell bent on love?
Der Himmel hat es gesandt, nur höllisch auf Liebe bedacht?
Aaaaaaah Aaaaaaa Aaaaaah Aaah ahhh Aaaah
Aaaaaaah Aaaaaaa Aaaaaah Aaah ahhh Aaaah
What will happen to us?
Was wird mit uns passieren?
m
m
Do you think we'll make the cut?
Glauben Sie, dass wir es schaffen?
Should we give it a try?
Sollten wir es versuchen?
Give an eye for an eye?
Auge um Auge geben?
Give ourselves to the lie?
Geben wir uns der Lüge hin?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.