The Squeaky Wheel Letra Traducción al Español
El querido cazador - La rueda chirriante
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
There's my suitor, struggling to find his footing
Ahí está mi pretendiente, luchando por encontrar su equilibrio
Lost, awoken alone, after sleeping off inebriation
Perdido, despertado solo, después de dormir ebrio.
I forget that I've been holding my tongue for so long
Olvidé que he estado mordiéndome la lengua durante tanto tiempo.
Cause we had a run, so don your Sunday best and wake up
Porque tuvimos una carrera, así que ponte tu mejor ropa de domingo y despierta.
Lead Guitar Riff/Interlude: A (x2)
Riff de guitarra principal/interludio: A (x2)
You went missing, never mind the life I was wishing
Te perdiste, no importa la vida que estaba deseando
For cause you'd had enough, but at least you got enough to fake it
Porque ya tuviste suficiente, pero al menos tuviste suficiente para fingir
I'll keep smiling, optimistically denying
Seguiré sonriendo, negando con optimismo
What I feared the most that you disappeared and leave me wondering
Lo que más temía es que desaparecieras y me dejaras pensando
Was I just a playful pawn, a trophy you had won?
¿Era sólo un peón juguetón, un trofeo que habías ganado?
Someone who could lift you when you're low?
¿Alguien que pueda levantarte cuando estés deprimido?
Innocence to prey upon, or allies in the sun?
¿Inocencia de la que aprovecharse o aliados bajo el sol?
Heaven sent, or just hell bent on love?
¿Enviado del cielo, o simplemente empeñado en el amor?
Aaaaaaah Aaaaaaa Aaaaaah Aaah ahhh Aaaah
Aaaaaaah Aaaaaaa Aaaaaah Aaah ahhh Aaaah
Darling liar, always running through the brier
Querido mentiroso, siempre corriendo entre las zarzas
What, the cuts aren't enough? Just an aggravation you'd forget like
¿Qué, los recortes no son suficientes? Sólo una molestia que olvidarías como
Promised patience, halitic alleviations
Paciencia prometida, alivios halíticos.
Of what I should've known was a sign of future expiration
De lo que debería haber sabido era una señal de vencimiento futuro
Was I just a playful pawn, a trophy you had won?
¿Era sólo un peón juguetón, un trofeo que habías ganado?
Someone who could lift you when you're low?
¿Alguien que pueda levantarte cuando estés deprimido?
Innocence to prey upon, or allies in the sun?
¿Inocencia de la que aprovecharse o aliados bajo el sol?
Heaven sent, or just hell bent on love?
¿Enviado del cielo, o simplemente empeñado en el amor?
Aaaaaaah Aaaaaaa Aaaaaah Aaah ahhh Aaaah
Aaaaaaah Aaaaaaa Aaaaaah Aaah ahhh Aaaah
Aaaah Aaaah Aaaaaaaaaah
Aaaah Aaaah Aaaaaaaaaah
So will I marry a myth? Or is there room for second chances?
Entonces ¿me casaré con un mito? ¿O hay lugar para segundas oportunidades?
The lust lives in the dark and may never show
La lujuria vive en la oscuridad y puede que nunca se muestre.
Well, the battle ended years ago
Bueno, la batalla terminó hace años.
m
m
Now this is how you say hello
Ahora así es como saludas
Well where'd you take your leave?
Bueno, ¿dónde te despediste?
Or would you rather keep another trick up your sleeve?
¿O prefieres guardarte otro truco bajo la manga?
Do you remember love?
¿Recuerdas el amor?
m
m
How you said you really never could feel enough?
¿Cómo dijiste que realmente nunca podías sentir lo suficiente?
Well did you give it a try?
Bueno, ¿lo intentaste?
Why don't you open your eyes and let me know?
¿Por qué no abres los ojos y me lo cuentas?
Interlude: F - C - F - C
Interludio: F - C - F - C
Was I just a playful pawn, a trophy you had won?
¿Era sólo un peón juguetón, un trofeo que habías ganado?
Someone who could lift you when you're low?
¿Alguien que pueda levantarte cuando estés deprimido?
Innocence to prey upon, or allies in the sun?
¿Inocencia de la que aprovecharse o aliados bajo el sol?
Heaven sent, just hell bent on love?
¿Enviado por el cielo, simplemente empeñado en amar?
Aaaaaaah Aaaaaaa Aaaaaah Aaah ahhh Aaaah
Aaaaaaah Aaaaaaa Aaaaaah Aaah ahhh Aaaah
What will happen to us?
¿Qué pasará con nosotros?
m
m
Do you think we'll make the cut?
¿Crees que lograremos el corte?
Should we give it a try?
¿Deberíamos intentarlo?
Give an eye for an eye?
¿Dar ojo por ojo?
Give ourselves to the lie?
¿Darnos a la mentira?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
