The Squeaky Wheel Songtekst Nederlandse Vertaling
De beste jager - Het piepende wiel
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
There's my suitor, struggling to find his footing
Daar is mijn vrijer, die worstelt om zijn houvast te vinden
Lost, awoken alone, after sleeping off inebriation
Verdwaald, alleen wakker, na het uitslapen van de dronkenschap
I forget that I've been holding my tongue for so long
Ik vergeet dat ik zo lang mijn mond heb gehouden
Cause we had a run, so don your Sunday best and wake up
Omdat we hebben gerend, dus trek je zondagse beste aan en word wakker
Lead Guitar Riff/Interlude: A (x2)
Leadgitaarriff/intermezzo: A (x2)
You went missing, never mind the life I was wishing
Je werd vermist, ongeacht het leven dat ik wenste
For cause you'd had enough, but at least you got enough to fake it
Want je had er genoeg van, maar je had tenminste genoeg om het te faken
I'll keep smiling, optimistically denying
Ik zal blijven glimlachen en optimistisch ontkennen
What I feared the most that you disappeared and leave me wondering
Waar ik het meest bang voor was, was dat je verdween en dat ik me afvroeg
Was I just a playful pawn, a trophy you had won?
Was ik slechts een speelse pion, een trofee die jij had gewonnen?
Someone who could lift you when you're low?
Iemand die je kan optillen als je laag zit?
Innocence to prey upon, or allies in the sun?
Onschuld om op te jagen, of bondgenoten in de zon?
Heaven sent, or just hell bent on love?
De hemel gezonden, of gewoon de hel die uit is op liefde?
Aaaaaaah Aaaaaaa Aaaaaah Aaah ahhh Aaaah
Aaaah aaaah aaaah aaaah aaaah aaaah
Darling liar, always running through the brier
Lieve leugenaar, die altijd door de doornstruik rent
What, the cuts aren't enough? Just an aggravation you'd forget like
Wat, zijn de bezuinigingen niet genoeg? Gewoon een ergernis die je zou vergeten
Promised patience, halitic alleviations
Beloofd geduld, halitische versoepelingen
Of what I should've known was a sign of future expiration
Van wat ik had moeten weten, was een teken van toekomstige vervaldatum
Was I just a playful pawn, a trophy you had won?
Was ik slechts een speelse pion, een trofee die jij had gewonnen?
Someone who could lift you when you're low?
Iemand die je kan optillen als je laag zit?
Innocence to prey upon, or allies in the sun?
Onschuld om op te jagen, of bondgenoten in de zon?
Heaven sent, or just hell bent on love?
De hemel gezonden, of gewoon de hel die uit is op liefde?
Aaaaaaah Aaaaaaa Aaaaaah Aaah ahhh Aaaah
Aaaah aaaah aaaah aaaah aaaah aaaah
Aaaah Aaaah Aaaaaaaaaah
Aaaah aaaah aaaah
So will I marry a myth? Or is there room for second chances?
Zal ik dus met een mythe trouwen? Of is er ruimte voor tweede kansen?
The lust lives in the dark and may never show
De lust leeft in het donker en zal misschien nooit zichtbaar worden
Well, the battle ended years ago
Nou, de strijd eindigde jaren geleden
m
m
Now this is how you say hello
Dit is hoe je hallo zegt
Well where'd you take your leave?
Waar heb je afscheid genomen?
Or would you rather keep another trick up your sleeve?
Of houd je liever een ander trucje achter de hand?
Do you remember love?
Herinner jij je de liefde?
m
m
How you said you really never could feel enough?
Hoe zei je dat je echt nooit genoeg kon voelen?
Well did you give it a try?
Nou, heb je het geprobeerd?
Why don't you open your eyes and let me know?
Waarom doe je je ogen niet open en laat je het mij weten?
Interlude: F - C - F - C
Intermezzo: F - C - F - C
Was I just a playful pawn, a trophy you had won?
Was ik slechts een speelse pion, een trofee die jij had gewonnen?
Someone who could lift you when you're low?
Iemand die je kan optillen als je laag zit?
Innocence to prey upon, or allies in the sun?
Onschuld om op te jagen, of bondgenoten in de zon?
Heaven sent, just hell bent on love?
De hemel gezonden, gewoon een hel die uit is op liefde?
Aaaaaaah Aaaaaaa Aaaaaah Aaah ahhh Aaaah
Aaaah aaaah aaaah aaaah aaaah aaaah
What will happen to us?
Wat zal er met ons gebeuren?
m
m
Do you think we'll make the cut?
Denk jij dat we het redden?
Should we give it a try?
Moeten we het eens proberen?
Give an eye for an eye?
Oog om oog geven?
Give ourselves to the lie?
Onszelf aan de leugen overgeven?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
