The Squeaky Wheel Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Drogi myśliwy – skrzypiące koło
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
There's my suitor, struggling to find his footing
Oto mój zalotnik, który stara się znaleźć równowagę
Lost, awoken alone, after sleeping off inebriation
Zagubiony, obudzony sam, po przespaniu się z pijaństwem
I forget that I've been holding my tongue for so long
Zapominam, że tak długo trzymałam się za język
Cause we had a run, so don your Sunday best and wake up
Ponieważ mieliśmy bieganie, więc przyłóż się do niedzieli i obudź się
Lead Guitar Riff/Interlude: A (x2)
Riff/interludium gitary prowadzącej: A (x2)
You went missing, never mind the life I was wishing
Zaginąłeś, nieważne, jakiego życia pragnąłem
For cause you'd had enough, but at least you got enough to fake it
Bo miałeś dość, ale przynajmniej miałeś dość, żeby udawać
I'll keep smiling, optimistically denying
Będę się uśmiechać, optymistycznie zaprzeczać
What I feared the most that you disappeared and leave me wondering
Najbardziej obawiałem się tego, że zniknąłeś i pozostawiłeś mnie z zadziwieniem
Was I just a playful pawn, a trophy you had won?
Czy byłem tylko zabawnym pionkiem, trofeum, które wygrałeś?
Someone who could lift you when you're low?
Kogoś, kto podniesie Cię, gdy upadniesz?
Innocence to prey upon, or allies in the sun?
Niewinność, na której można żerować, czy sojusznicy pod słońcem?
Heaven sent, or just hell bent on love?
Zesłane przez niebo, czy po prostu piekło nastawione na miłość?
Aaaaaaah Aaaaaaa Aaaaaah Aaah ahhh Aaaah
Aaaaaaaaaaaaaaaah aaah ahhh aaaah
Darling liar, always running through the brier
Kochany kłamco, zawsze biegnący przez ciernie
What, the cuts aren't enough? Just an aggravation you'd forget like
Co, cięcia nie wystarczą? Po prostu pogorszenie, o którym można zapomnieć
Promised patience, halitic alleviations
Obiecana cierpliwość, złagodzenia halityczne
Of what I should've known was a sign of future expiration
To, co powinienem był wiedzieć, było oznaką przyszłego wygaśnięcia
Was I just a playful pawn, a trophy you had won?
Czy byłem tylko zabawnym pionkiem, trofeum, które wygrałeś?
Someone who could lift you when you're low?
Kogoś, kto podniesie Cię, gdy upadniesz?
Innocence to prey upon, or allies in the sun?
Niewinność, na której można żerować, czy sojusznicy pod słońcem?
Heaven sent, or just hell bent on love?
Zesłane przez niebo, czy po prostu piekło nastawione na miłość?
Aaaaaaah Aaaaaaa Aaaaaah Aaah ahhh Aaaah
Aaaaaaaaaaaaaaaah aaah ahhh aaaah
Aaaah Aaaah Aaaaaaaaaah
Aaaah Aaaah Aaaaaaah
So will I marry a myth? Or is there room for second chances?
Czy więc poślubię mit? A może jest miejsce na drugą szansę?
The lust lives in the dark and may never show
Pożądanie żyje w ciemności i może nigdy się nie ujawnić
Well, the battle ended years ago
Cóż, walka zakończyła się wiele lat temu
m
m
Now this is how you say hello
A teraz tak się witasz
Well where'd you take your leave?
Gdzie poszedłeś na urlop?
Or would you rather keep another trick up your sleeve?
A może wolisz zachować kolejnego asa w rękawie?
Do you remember love?
Czy pamiętasz miłość?
m
m
How you said you really never could feel enough?
Jak powiedziałeś, że nigdy nie czułeś się wystarczająco?
Well did you give it a try?
Cóż, spróbowałeś?
Why don't you open your eyes and let me know?
Dlaczego nie otworzysz oczu i nie dasz mi znać?
Interlude: F - C - F - C
Przerywnik: F - C - F - C
Was I just a playful pawn, a trophy you had won?
Czy byłem tylko zabawnym pionkiem, trofeum, które wygrałeś?
Someone who could lift you when you're low?
Kogoś, kto podniesie Cię, gdy upadniesz?
Innocence to prey upon, or allies in the sun?
Niewinność, na której można żerować, czy sojusznicy pod słońcem?
Heaven sent, just hell bent on love?
Niebo zesłane, po prostu piekło nastawione na miłość?
Aaaaaaah Aaaaaaa Aaaaaah Aaah ahhh Aaaah
Aaaaaaaaaaaaaaaah aaah ahhh aaaah
What will happen to us?
Co się z nami stanie?
m
m
Do you think we'll make the cut?
Myślisz, że uda nam się przebić?
Should we give it a try?
Czy powinniśmy spróbować?
Give an eye for an eye?
Dawać oko za oko?
Give ourselves to the lie?
Oddajemy się kłamstwu?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
