Down by the Water Letra Traducción al Español
Los decembristas - Abajo junto al agua
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
So, this song was just released for download today by The Decemberists
Entonces, esta canción acaba de ser lanzada para descargar hoy por The Decemberists.
themselves, and it blew me away. I've listened to it now a total of three
ellos mismos, y eso me dejó atónito. Lo he escuchado ya un total de tres.
times (about to be four to double-check the lyrics).
veces (a punto de ser cuatro para comprobar la letra).
It just now occurred to me it would be a lot of fun to learn, so I picked up
Se me ocurrió que sería muy divertido aprender, así que cogí
my classical and went at it. It's in Em, and the chords you're going to
mi clásico y lo intenté. Está en Em, y los acordes que vas a tocar
want to grab are here (God, being in music school and majoring in jazz has
quieres agarrar están aquí (Dios, estar en la escuela de música y especializarme en jazz tiene
made me hate tab... here they are in not-tab and relative chord fingering
me hizo odiar la tabulación... aquí están en digitación sin tabulación y acordes relativos
to make me feel better)
para hacerme sentir mejor)
D |x-x-0-2-3-2| or D/F# |2-x-0-2-3-2|
D |x-x-0-2-3-2| o D/F# |2-x-0-2-3-2|
C |x-3-2-0-1-0| or C/G |3-3-2-0-1-0|
C |x-3-2-0-1-0| o C/G |3-3-2-0-1-0|
The inverted chords are to taste. They fit (obviously) within the song's
Los acordes invertidos son al gusto. Encajan (obviamente) dentro del estilo de la canción.
progression, and you can add them if you want to. I play the F# in the D
progresión, y puedes agregarlos si lo deseas. Toco el F# en el D
major chord (really it's just a triad with doubled notes) with my thumb.
acorde mayor (en realidad es sólo una tríada con notas duplicadas) con el pulgar.
I'm taking the lyrics from the unregistered chord sheet on this site for
Estoy tomando la letra de la hoja de acordes no registrada en este sitio para
ease of use, but I'm changing the chords since, well, they were wrong. (Note
facilidad de uso, pero estoy cambiando los acordes ya que, bueno, estaban mal. (Nota
on the intro, I made it like a lead sheet you'd see in a jazz band: The
En la introducción, la hice como una partitura que verías en una banda de jazz: The
upward line is a bar line, the slashes are the same chords based on
La línea ascendente es una línea de compás, las barras son los mismos acordes basados en
rhythm/spacing. The Em is played in the same rhythm as the chords before it,
ritmo/espaciado. El Em se toca al mismo ritmo que los acordes anteriores,
but the D major chord is played as two staccato quarter notes; you'll hear
pero el acorde de re mayor se toca como dos negras en staccato; oirás
it in the song)
está en la canción)
Lines in parentheses are words I can't quite make out.
Las líneas entre paréntesis son palabras que no logro entender.
See this ancient riverbed
Ver este antiguo cauce del río.
See where all the follies led
Mira adónde llevaron todas las locuras
Down by the water, (and) down by the old main drag
Abajo junto al agua, (y) abajo junto a la antigua calle principal
I was just some towhead teen
Yo era sólo un adolescente rubio
Feelin' 'round for fingers to get in-between
Sintiéndome redondo para que los dedos se interpongan en el medio
Down by the water, down by the old main drag
Abajo junto al agua, abajo junto a la antigua calle principal.
The season rubs me wrong
La temporada me molesta
The summer swells anon
El verano se hincha pronto
So knock me down, tear me up
Así que derribame, destrozame
But I would bear it all broken just to fill my cup
Pero lo soportaría todo roto sólo para llenar mi copa
Down by the water and down by the old main drag
Abajo por el agua y por la antigua calle principal.
BREAK
DESCANSO
(Sweet to send this reveler 'round)
(Dulce enviar a este juerguista)
the pretty little patter of a seaport town
el bonito y pequeño traqueteo de una ciudad portuaria
Rolling in the water and rolling down the old main drag
Rodando en el agua y rodando por la antigua calle principal.
All dolled up in gabardine
Todo emperifollado en gabardina.
The last flashing (lead) to appear nineteen
El último parpadeo (plomo) en aparecer diecinueve
Queen of the water and queen of the old main drag
Reina del agua y reina de la antigua calle principal.
The season rubs me wrong
La temporada me molesta
The summer swells anon
El verano se hincha pronto
So knock me down, tear me up
Así que derribame, destrozame
But I would bear it all broken just to fill my cup
Pero lo soportaría todo roto sólo para llenar mi copa
Down by the water and down by the old main drag
Abajo por el agua y por la antigua calle principal.
BREAK/SOLOS
DESCANSO/SOLO
The season rubs me wrong
La temporada me molesta
The summer swells anon
El verano se hincha pronto
So knock me down, tear me up
Así que derribame, destrozame
But I would bear it all broken just to fill my cup
Pero lo soportaría todo roto sólo para llenar mi copa
Down by the water and down by the old main drag
Abajo por el agua y por la antigua calle principal.
OUTRO/CODA
OUTRO/CODA
Down by the water and down by the old main drag
Abajo por el agua y por la antigua calle principal.
Down by the water and down by the old main drag
Abajo por el agua y por la antigua calle principal.
(There's a ritardando in the last line, you'll hear it)
(Hay un ritardando en la última línea, lo oirás)
Well, that's their latest song!
Bueno, ¡esa es su última canción!
Like I said, totally blew me away, hope you guys have fun with it.
Como dije, me dejó totalmente atónito, espero que se diviertan con él.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
