Down by the Water Testo Traduzione Italiana

I Decemberists - Giù vicino all'acqua

by The Decemberists

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Decemberists Down by the Water

So, this song was just released for download today by The Decemberists
Quindi, questa canzone è stata appena rilasciata per il download oggi da The Decemberists
themselves, and it blew me away. I've listened to it now a total of three
stessi, e mi ha lasciato senza fiato. Ne ho ascoltati tre in totale
times (about to be four to double-check the lyrics).
volte (circa quattro per ricontrollare il testo).
It just now occurred to me it would be a lot of fun to learn, so I picked up
Mi è venuto in mente proprio adesso che sarebbe stato molto divertente imparare, così ho ripreso
my classical and went at it. It's in Em, and the chords you're going to
il mio classico e ci sono andato. È in Em e gli accordi che farai
want to grab are here (God, being in music school and majoring in jazz has
voglio afferrare sono qui (Dio, essere in una scuola di musica e specializzarsi in jazz ha
made me hate tab... here they are in not-tab and relative chord fingering
mi ha fatto odiare la tablatura... eccoli nella non-tabulatura e nella diteggiatura degli accordi relativi
to make me feel better)
per farmi sentire meglio)
D |x-x-0-2-3-2| or D/F# |2-x-0-2-3-2|
D |x-x-0-2-3-2| oppure RE/FA# |2-x-0-2-3-2|
C |x-3-2-0-1-0| or C/G |3-3-2-0-1-0|
C |x-3-2-0-1-0| o C/G |3-3-2-0-1-0|
The inverted chords are to taste. They fit (obviously) within the song's
Gli accordi invertiti sono a piacere. Si adattano (ovviamente) a quelli della canzone
progression, and you can add them if you want to. I play the F# in the D
progressione e puoi aggiungerli se lo desideri. Suono il Fa# in Re
major chord (really it's just a triad with doubled notes) with my thumb.
accordo maggiore (in realtà è solo una triade con note raddoppiate) con il pollice.
I'm taking the lyrics from the unregistered chord sheet on this site for
Prendo il testo dallo spartito degli accordi non registrato su questo sito per
ease of use, but I'm changing the chords since, well, they were wrong. (Note
facilità d'uso, ma sto cambiando gli accordi perché, beh, erano sbagliati. (Nota
on the intro, I made it like a lead sheet you'd see in a jazz band: The
nell'intro, l'ho realizzato come uno spartito che vedresti in un gruppo jazz: The
upward line is a bar line, the slashes are the same chords based on
la linea verso l'alto è una stanghetta, le barre sono gli stessi accordi basati su
rhythm/spacing. The Em is played in the same rhythm as the chords before it,
ritmo/spaziatura. L'Em viene suonato con lo stesso ritmo degli accordi precedenti,
but the D major chord is played as two staccato quarter notes; you'll hear
ma l'accordo di Re maggiore viene suonato come due quarti di nota staccati; sentirai
it in the song)
è nella canzone)
Lines in parentheses are words I can't quite make out.
Le righe tra parentesi sono parole che non riesco a distinguere.
See this ancient riverbed
Guarda questo antico letto del fiume
See where all the follies led
Scopri dove hanno portato tutte le follie
Down by the water, (and) down by the old main drag
Giù vicino all'acqua, (e) giù vicino alla vecchia via principale
I was just some towhead teen
Ero solo un'adolescente dai capelli biondi
Feelin' 'round for fingers to get in-between
Mi sento in giro per le dita che si intromettono in mezzo
Down by the water, down by the old main drag
Giù vicino all'acqua, giù vicino alla vecchia via principale
The season rubs me wrong
La stagione mi dà torto
The summer swells anon
L'estate si gonfia subito
So knock me down, tear me up
Quindi buttami giù, fammi a pezzi
But I would bear it all broken just to fill my cup
Ma sopporterei che tutto si rompesse solo per riempire la mia tazza
Down by the water and down by the old main drag
Giù vicino all'acqua e giù vicino alla vecchia via principale
BREAK
PAUSA
(Sweet to send this reveler 'round)
(È dolce mandare in giro questo festaiolo)
the pretty little patter of a seaport town
il grazioso piccolo chiacchiericcio di una città portuale
Rolling in the water and rolling down the old main drag
Rotolarsi nell'acqua e rotolare lungo la vecchia via principale
All dolled up in gabardine
Tutti vestiti di gabardine
The last flashing (lead) to appear nineteen
L'ultimo lampeggiante (piombo) ad apparire diciannove
Queen of the water and queen of the old main drag
Regina dell'acqua e regina della vecchia via principale
The season rubs me wrong
La stagione mi dà torto
The summer swells anon
L'estate si gonfia subito
So knock me down, tear me up
Quindi buttami giù, fammi a pezzi
But I would bear it all broken just to fill my cup
Ma sopporterei che tutto si rompesse solo per riempire la mia tazza
Down by the water and down by the old main drag
Giù vicino all'acqua e giù vicino alla vecchia via principale
BREAK/SOLOS
PAUSA/SOLI
The season rubs me wrong
La stagione mi dà torto
The summer swells anon
L'estate si gonfia subito
So knock me down, tear me up
Quindi buttami giù, fammi a pezzi
But I would bear it all broken just to fill my cup
Ma sopporterei che tutto si rompesse solo per riempire la mia tazza
Down by the water and down by the old main drag
Giù vicino all'acqua e giù vicino alla vecchia via principale
OUTRO/CODA
OUTRO/CODA
Down by the water and down by the old main drag
Giù vicino all'acqua e giù vicino alla vecchia via principale
Down by the water and down by the old main drag
Giù vicino all'acqua e giù vicino alla vecchia via principale
(There's a ritardando in the last line, you'll hear it)
(C'è un ritardando nell'ultima riga, lo sentirai)
Well, that's their latest song!
Beh, questa è la loro ultima canzone!
Like I said, totally blew me away, hope you guys have fun with it.
Come ho detto, mi ha completamente sconvolto, spero che vi divertiate.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.