Down by the Water 歌詞 日本語訳

ザ・デカリスト - ダウン・バイ・ザ・ウォーター

by The Decemberists

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Decemberists Down by the Water

So, this song was just released for download today by The Decemberists
さて、この曲は今日、The Decemberists によってダウンロード向けにリリースされました。
themselves, and it blew me away. I've listened to it now a total of three
それは私を驚かせました。これで合計3回聴きました
times (about to be four to double-check the lyrics).
(歌詞を再確認するには4回目くらい)
It just now occurred to me it would be a lot of fun to learn, so I picked up
学ぶのはとても楽しいだろうと今思いついたので、手に取りました
my classical and went at it. It's in Em, and the chords you're going to
私のクラシックをやってみました。それは Em にあり、あなたがやろうとしているコードは
want to grab are here (God, being in music school and majoring in jazz has
掴みたいものはここにあります (神よ、音楽学校に通ってジャズを専攻しているので、
made me hate tab... here they are in not-tab and relative chord fingering
私はタブ譜が嫌いになりました...ここでは非タブ譜と相対的なコードの運指で示しています
to make me feel better)
気分が良くなるように)
D |x-x-0-2-3-2| or D/F# |2-x-0-2-3-2|
D |x-x-0-2-3-2|または D/F# |2-x-0-2-3-2|
C |x-3-2-0-1-0| or C/G |3-3-2-0-1-0|
C |x-3-2-0-1-0|または C/G |3-3-2-0-1-0|
The inverted chords are to taste. They fit (obviously) within the song's
逆さまのコードはお好みで。それらは(明らかに)曲の中に収まります
progression, and you can add them if you want to. I play the F# in the D
必要に応じて追加できます。私はDのF#を演奏します
major chord (really it's just a triad with doubled notes) with my thumb.
親指でメジャーコード(実際には2つの音を組み合わせた単なるトライアドです)を押します。
I'm taking the lyrics from the unregistered chord sheet on this site for
当サイトの未登録コード譜から歌詞を引用させていただいております。
ease of use, but I'm changing the chords since, well, they were wrong. (Note
使いやすいですが、コードが間違っていたため、コードを変更しています。 (注)
on the intro, I made it like a lead sheet you'd see in a jazz band: The
イントロでは、ジャズバンドで見られるようなリードシートのように作りました。
upward line is a bar line, the slashes are the same chords based on
上向きの線は小節線、スラッシュは同じコードに基づいています。
rhythm/spacing. The Em is played in the same rhythm as the chords before it,
リズム/間合い。 Em はその前のコードと同じリズムで演奏されます。
but the D major chord is played as two staccato quarter notes; you'll hear
ただし、ニ長調コードは 2 つのスタッカートの 4 分音符として演奏されます。聞こえますよ
it in the song)
歌の中にあります)
Lines in parentheses are words I can't quite make out.
括弧内の行は、私にはよく理解できない単語です。
See this ancient riverbed
この古代の川底を見てください
See where all the follies led
すべての愚かさがどこへ導いたのかを見てみよう
Down by the water, (and) down by the old main drag
水辺を下り、(そして)古いメインドラッグのそばを下りる
I was just some towhead teen
私はただの頭のティーンエイジャーだった
Feelin' 'round for fingers to get in-between
指が間に入るくらい丸い感じ
Down by the water, down by the old main drag
水辺で下って、古いメインドラッグで下って
The season rubs me wrong
季節が私を悩ませる
The summer swells anon
夏はあっという間に盛り上がる
So knock me down, tear me up
だから私を打ち倒し、引き裂いてください
But I would bear it all broken just to fill my cup
でも、私のカップを満たすためだけに、私はすべてが壊れても耐えます
Down by the water and down by the old main drag
水辺を下り、古いメインドラッグのそばを下りる
BREAK
ブレイク
(Sweet to send this reveler 'round)
(この酒宴を楽しんでいる人たちを送り届けるのは嬉しいことだ)
the pretty little patter of a seaport town
港町のかわいらしい小さな模様
Rolling in the water and rolling down the old main drag
水の中を転がり、古いメインドラグを転がり落ちる
All dolled up in gabardine
全てギャバジンで仕上げた
The last flashing (lead) to appear nineteen
最後の点滅 (リード) が 19 個表示されます。
Queen of the water and queen of the old main drag
水の女王と古いメインドラッグの女王
The season rubs me wrong
季節が私を悩ませる
The summer swells anon
夏はあっという間に盛り上がる
So knock me down, tear me up
だから私を打ち倒し、引き裂いてください
But I would bear it all broken just to fill my cup
でも、私のカップを満たすためだけに、私はすべてが壊れても耐えます
Down by the water and down by the old main drag
水辺を下り、古いメインドラッグのそばを下りる
BREAK/SOLOS
ブレイク/ソロ
The season rubs me wrong
季節が私を悩ませる
The summer swells anon
夏はあっという間に盛り上がる
So knock me down, tear me up
だから私を打ち倒し、引き裂いてください
But I would bear it all broken just to fill my cup
でも、私のカップを満たすためだけに、私はすべてが壊れても耐えます
Down by the water and down by the old main drag
水辺を下り、古いメインドラッグのそばを下りる
OUTRO/CODA
アウトロ/コーダ
Down by the water and down by the old main drag
水辺を下り、古いメインドラッグのそばを下りる
Down by the water and down by the old main drag
水辺を下り、古いメインドラッグのそばを下りる
(There's a ritardando in the last line, you'll hear it)
(最後の行にリタルダンドがあります、聞こえるでしょう)
Well, that's their latest song!
そう、それが彼らの最新曲です!
Like I said, totally blew me away, hope you guys have fun with it.
先ほども言いましたが、本当に感動しました。楽しんでいただければ幸いです。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.