July, July! Paroles Traduction Française
Les décembreistes - juillet, juillet !
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
*The Decemberists*
*Les décembreistes*
VERSE I
VERSET I
There is a road that meets the road that goes to my house
Il y a une route qui croise la route qui mène à chez moi
and how the green grows there.
et comment le vert y pousse.
And we got special boots that beat the path to my house
Et nous avons des bottes spéciales qui empruntent le chemin de chez moi
and it's careful, and it's careful when I'm there.
et c'est prudent, et c'est prudent quand je suis là.
VERSE II
VERSET II
And I say your uncle was a crooked French Canadian
Et je dis que ton oncle était un Canadien français véreux
and he was gunshot running gin
et il a reçu une balle en courant du gin
and how his guts were all suspended in his fingers
et comment ses tripes étaient toutes suspendues dans ses doigts
and how he held'em, how held'em, held'em in.
et comment il les tenait, comment les tenait, les tenait.
And the water rolls down the drain.
Et l’eau coule dans les égouts.
The water rolls down the drain. O what a
L'eau coule dans les égouts. Ô quel
lonely thing! In a lonely drain!
chose solitaire ! Dans une fuite solitaire !
July, July, July
juillet, juillet, juillet
never seamed so strange
ça n'a jamais semblé aussi étrange
July, July, July
juillet, juillet, juillet
never seamed so, never seamed so strange.
cela n’a jamais semblé aussi étrange, jamais aussi étrange.
VERSE III
VERSET III
This is the story of the road that goes to my house
C'est l'histoire de la route qui mène à chez moi
and what ghosts do there remain.
et quels fantômes y restent-ils.
And all the thoughts that run the length and breadth of my house
Et toutes les pensées qui parcourent ma maison de long en large
and the chickens, how they rattle chicken chains.
et les poulets, comment ils font trembler les chaînes de poulet.
Verse IV
Verset IV
And we'll remember this when we are old and ancient,
Et nous nous en souviendrons quand nous serons vieux et anciens,
though the specifics might be vague.
même si les détails peuvent être vagues.
And I'll say your camisole was a sprightly light magenta
Et je dirai que ta camisole était d'un magenta clair et vif
when in fact it was a nappy bluish gray.
alors qu'en fait c'était une couche gris bleuté.
REPEAT PRE-CHORUS
RÉPÉTER LE PRÉ-CHORUS
REPEAT CHORUS
RÉPÉTER LE CHŒUR
END on E
FIN sur E
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
