Car Wreck Liedtext Deutsche Übersetzung

Der Teufel macht drei – Autowrack

by The Devil Makes Three

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Devil Makes Three Car Wreck

Car Wreck by Devil Makes Three
Car Wreck von Devil Makes Three
I'm still not sure of the picking pattern but when I get it I'll tab it out as well. I'm
Ich bin mir immer noch nicht sicher, wie das Kommissioniermuster aussieht, aber wenn ich es habe, werde ich es mir auch notieren. Ich bin
90% sure of the chords except it might go C to Am in the verse instead of C to F but
Ich bin mir der Akkorde zu 90 % sicher, außer dass es in der Strophe vielleicht von C nach Am statt von C nach F geht, aber
both sound pretty good and can be accomplished with a slight change in your singing. C/B
Beide klingen ziemlich gut und können mit einer leichten Änderung Ihres Gesangs erreicht werden. C/B
is just the walkdown/transition chord between C and Am
ist nur der Walkdown-/Übergangsakkord zwischen C und Am
He grew up in a one-horse town
Er wuchs in einer Ein-Pferde-Stadt auf
Wasn't much to do since all them bars had closed down
Es gab nicht viel zu tun, da alle Bars geschlossen hatten
He'd stare up to the stars sometimes when no one was around
Manchmal starrte er zu den Sternen hinauf, wenn niemand in der Nähe war
And he dreamed of getting out
Und er träumte davon, rauszukommen
So he bought himself a pick-up truck that was covered up in rust
Also kaufte er sich einen Pick-up, der voller Rost war
He found a buddy for of shotgun seat that was someone he could trust
Er fand einen Kumpel für den Shotgun-Sitz, dem er vertrauen konnte
And they hit the gas, headed west out to the setting sun
Und sie gaben Gas und fuhren nach Westen, der untergehenden Sonne entgegen
When the dust had cleared, they were gone.
Als sich der Staub verzogen hatte, waren sie verschwunden.
Well leaving just came natural, that's the way it seemed to him
Nun, der Abschied war für ihn ganz natürlich, so kam es ihm vor
He'd been doing it so long, that's the way he'd always been
Er hat es schon so lange gemacht, so war er schon immer
And you can find him in some hotel room with the television on
Und Sie können ihn in irgendeinem Hotelzimmer vor dem Fernseher finden
He might be high and he'll probably ramble on
Er könnte high sein und wahrscheinlich weiter reden
You can laugh beneath fluorescent lights and drink until the dawn
Sie können unter Neonlicht lachen und bis zum Morgengrauen trinken
But in the mornin'....in the mornin' when you wake up he'll be gone.
Aber morgens...morgens, wenn du aufwachst, wird er weg sein.
So he met a girl in a town along the way
Unterwegs traf er in einer Stadt ein Mädchen
She had beautiful brown eyes and a place that he could stay
Sie hatte wunderschöne braune Augen und einen Ort, an dem er bleiben konnte
So he fell in love, and she fell in love in kind
Also verliebte er sich, und sie verliebte sich ebenfalls
It was so perfect that of course he lost his mind.
Es war so perfekt, dass er natürlich den Verstand verlor.
He snuck of the kitchen one day before the dawn
Eines Tages vor Tagesanbruch schlich er aus der Küche
She called out after him and ran across the lawn
Sie rief ihm nach und rannte über den Rasen
And he said some things that he didn't mean
Und er sagte einige Dinge, die er nicht so meinte
That he'd best be travelin' on
Dass er am besten weiterreisen würde
She shed some tears and he was gone.
Sie vergoss ein paar Tränen und er war weg.
Well leaving just came natural, that's the way it seemed to him
Nun, der Abschied war für ihn ganz natürlich, so kam es ihm vor
He'd been doing it so long, that's the way he'd always been
Er hat es schon so lange gemacht, so war er schon immer
And you can find him in some hotel room with the television on
Und Sie können ihn in irgendeinem Hotelzimmer vor dem Fernseher finden
He might be high and he'll probably ramble on
Er könnte high sein und wahrscheinlich weiter reden
You can laugh beneath fluorescent lights and drink until the dawn
Sie können unter Neonlicht lachen und bis zum Morgengrauen trinken
But in the mornin'....in the mornin' when you wake up he'll be gone.
Aber morgens...morgens, wenn du aufwachst, wird er weg sein.
Eighteen years later, fifteen-hundred miles from home
Achtzehn Jahre später, fünfzehnhundert Meilen von zu Hause entfernt
He can't shake her from his mind though the whiskey soaks his bones
Er kann sie nicht aus seinen Gedanken verbannen, obwohl der Whisky seine Knochen durchnässt
He heads out on a back-roads in the middle of the night
Mitten in der Nacht macht er sich auf den Weg zu einer Nebenstraße
Head up to the meadow, you know he timed that curve just right
Gehen Sie zur Wiese, Sie wissen, dass er die Kurve genau richtig getimt hat
But some bridges you cross over but the rest you've got to burn
Aber man überquert einige Brücken, aber den Rest muss man niederbrennen
He may have lost the road the road but I know he made his turn
Er hat vielleicht den Überblick verloren, aber ich weiß, dass er an der Reihe war
And as we pulled him from the wreckage, I promised him a song
Und als wir ihn aus den Trümmern holten, versprach ich ihm ein Lied
Cuz it was clear that he was gone.
Denn es war klar, dass er weg war.
Well leaving just came natural, that's the way it seemed to him
Nun, der Abschied war für ihn ganz natürlich, so kam es ihm vor
He'd been doing it so long, that's the way he'd always been
Er hat es schon so lange gemacht, so war er schon immer
And you can find him in some hotel room with the television on
Und Sie können ihn in irgendeinem Hotelzimmer vor dem Fernseher finden
He might be high and he'll probably ramble on
Er könnte high sein und wahrscheinlich weiter reden
You can laugh beneath fluorescent lights and drink until the dawn
Sie können unter Neonlicht lachen und bis zum Morgengrauen trinken
But in the mornin'....in the mornin' when you wake up he'll be gone.
Aber morgens...morgens, wenn du aufwachst, wird er weg sein.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.