Car Wreck Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Diabeł robi trzy - Wrak samochodu
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Car Wreck by Devil Makes Three
Wrak samochodu autorstwa Devil Makes Three
I'm still not sure of the picking pattern but when I get it I'll tab it out as well. I'm
Nadal nie jestem pewien schematu wybierania, ale kiedy go otrzymam, również go opiszę. jestem
90% sure of the chords except it might go C to Am in the verse instead of C to F but
Akordy są na 90% pewne, z wyjątkiem tego, że w zwrotce może przejść od C do Am, zamiast od C do F, ale
both sound pretty good and can be accomplished with a slight change in your singing. C/B
oba brzmią całkiem nieźle i można je uzyskać, wprowadzając niewielką zmianę w śpiewie. C/B
is just the walkdown/transition chord between C and Am
to po prostu akord przejścia/przejścia pomiędzy C i Am
He grew up in a one-horse town
Dorastał w miasteczku jednego konia
Wasn't much to do since all them bars had closed down
Nie było wiele do zrobienia, ponieważ wszystkie bary były zamknięte
He'd stare up to the stars sometimes when no one was around
Czasami, gdy nikogo nie było w pobliżu, wpatrywał się w gwiazdy
And he dreamed of getting out
I marzył o wyjściu
So he bought himself a pick-up truck that was covered up in rust
Kupił więc sobie pick-upa pokrytego rdzą
He found a buddy for of shotgun seat that was someone he could trust
Znalazł kumpla do siedzenia strzelbowego, któremu mógł zaufać
And they hit the gas, headed west out to the setting sun
I wcisnęli gaz, skierowali się na zachód, w stronę zachodzącego słońca
When the dust had cleared, they were gone.
Kiedy opadł kurz, już ich nie było.
Well leaving just came natural, that's the way it seemed to him
Cóż, odejście było po prostu naturalne, tak mu się wydawało
He'd been doing it so long, that's the way he'd always been
Robił to tak długo, że zawsze tak robił
And you can find him in some hotel room with the television on
I można go znaleźć w jakimś pokoju hotelowym z włączonym telewizorem
He might be high and he'll probably ramble on
Może być naćpany i prawdopodobnie będzie dalej wędrował
You can laugh beneath fluorescent lights and drink until the dawn
Można się śmiać w świetle jarzeniówek i pić do białego rana
But in the mornin'....in the mornin' when you wake up he'll be gone.
Ale rano… rano, kiedy się obudzisz, jego już nie będzie.
So he met a girl in a town along the way
Spotkał po drodze dziewczynę w miasteczku
She had beautiful brown eyes and a place that he could stay
Miała piękne brązowe oczy i miejsce, w którym mógł zostać
So he fell in love, and she fell in love in kind
Więc on się zakochał, a ona zakochała się w naturze
It was so perfect that of course he lost his mind.
To było tak idealne, że oczywiście stracił rozum.
He snuck of the kitchen one day before the dawn
Wymknął się z kuchni dzień przed świtem
She called out after him and ran across the lawn
Zawołała za nim i pobiegła przez trawnik
And he said some things that he didn't mean
I powiedział pewne rzeczy, których nie miał na myśli
That he'd best be travelin' on
Najlepiej, żeby podróżował dalej
She shed some tears and he was gone.
Uroniła kilka łez i już go nie było.
Well leaving just came natural, that's the way it seemed to him
Cóż, odejście było po prostu naturalne, tak mu się wydawało
He'd been doing it so long, that's the way he'd always been
Robił to tak długo, że zawsze tak robił
And you can find him in some hotel room with the television on
I można go znaleźć w jakimś pokoju hotelowym z włączonym telewizorem
He might be high and he'll probably ramble on
Może być naćpany i prawdopodobnie będzie dalej wędrował
You can laugh beneath fluorescent lights and drink until the dawn
Można się śmiać w świetle jarzeniówek i pić do białego rana
But in the mornin'....in the mornin' when you wake up he'll be gone.
Ale rano… rano, kiedy się obudzisz, jego już nie będzie.
Eighteen years later, fifteen-hundred miles from home
Osiemnaście lat później, piętnaścieset mil od domu
He can't shake her from his mind though the whiskey soaks his bones
Nie może wyrzucić jej ze swoich myśli, chociaż whisky wsiąka w jego kości
He heads out on a back-roads in the middle of the night
Wyrusza bocznymi drogami w środku nocy
Head up to the meadow, you know he timed that curve just right
Jedź na łąkę, wiesz, że dobrze zmierzył ten zakręt
But some bridges you cross over but the rest you've got to burn
Ale niektóre mosty trzeba przekroczyć, ale resztę trzeba spalić
He may have lost the road the road but I know he made his turn
Być może zgubił drogę, ale wiem, że skręcił
And as we pulled him from the wreckage, I promised him a song
A kiedy wyciągaliśmy go z wraku, obiecałem mu piosenkę
Cuz it was clear that he was gone.
Bo było jasne, że go nie ma.
Well leaving just came natural, that's the way it seemed to him
Cóż, odejście było po prostu naturalne, tak mu się wydawało
He'd been doing it so long, that's the way he'd always been
Robił to tak długo, że zawsze tak robił
And you can find him in some hotel room with the television on
I można go znaleźć w jakimś pokoju hotelowym z włączonym telewizorem
He might be high and he'll probably ramble on
Może być naćpany i prawdopodobnie będzie dalej wędrował
You can laugh beneath fluorescent lights and drink until the dawn
Można się śmiać w świetle jarzeniówek i pić do białego rana
But in the mornin'....in the mornin' when you wake up he'll be gone.
Ale rano… rano, kiedy się obudzisz, jego już nie będzie.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
