Car Wreck Letras Tradução em Português
O diabo faz três - acidente de carro
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Car Wreck by Devil Makes Three
Acidente de carro por Devil Makes Three
I'm still not sure of the picking pattern but when I get it I'll tab it out as well. I'm
Ainda não tenho certeza do padrão de seleção, mas quando o conseguir, também irei tabulá-lo. eu sou
90% sure of the chords except it might go C to Am in the verse instead of C to F but
90% de certeza dos acordes, exceto que pode ir de C para Am no verso em vez de C para F, mas
both sound pretty good and can be accomplished with a slight change in your singing. C/B
ambos soam muito bem e podem ser conseguidos com uma ligeira mudança no seu canto. C/B
is just the walkdown/transition chord between C and Am
é apenas o acorde de descida/transição entre C e Am
He grew up in a one-horse town
Ele cresceu em uma cidade de um cavalo
Wasn't much to do since all them bars had closed down
Não havia muito o que fazer, já que todos os bares fecharam
He'd stare up to the stars sometimes when no one was around
Ele olhava para as estrelas às vezes quando não havia ninguém por perto
And he dreamed of getting out
E ele sonhava em sair
So he bought himself a pick-up truck that was covered up in rust
Então ele comprou uma caminhonete coberta de ferrugem
He found a buddy for of shotgun seat that was someone he could trust
Ele encontrou um amigo para o assento da espingarda que era alguém em quem ele podia confiar
And they hit the gas, headed west out to the setting sun
E eles pisaram no acelerador, indo para o oeste em direção ao sol poente
When the dust had cleared, they were gone.
Quando a poeira baixou, eles desapareceram.
Well leaving just came natural, that's the way it seemed to him
Bem, partir foi natural, foi assim que pareceu para ele
He'd been doing it so long, that's the way he'd always been
Ele estava fazendo isso há tanto tempo, é assim que ele sempre foi
And you can find him in some hotel room with the television on
E você pode encontrá-lo em algum quarto de hotel com a televisão ligada
He might be high and he'll probably ramble on
Ele pode estar chapado e provavelmente divagará
You can laugh beneath fluorescent lights and drink until the dawn
Você pode rir sob luzes fluorescentes e beber até o amanhecer
But in the mornin'....in the mornin' when you wake up he'll be gone.
Mas de manhã... de manhã, quando você acordar, ele terá ido embora.
So he met a girl in a town along the way
Então ele conheceu uma garota em uma cidade no caminho
She had beautiful brown eyes and a place that he could stay
Ela tinha lindos olhos castanhos e um lugar onde ele poderia ficar
So he fell in love, and she fell in love in kind
Então ele se apaixonou, e ela se apaixonou da mesma forma
It was so perfect that of course he lost his mind.
Foi tão perfeito que é claro que ele perdeu a cabeça.
He snuck of the kitchen one day before the dawn
Ele escapou da cozinha um dia antes do amanhecer
She called out after him and ran across the lawn
Ela gritou atrás dele e correu pelo gramado
And he said some things that he didn't mean
E ele disse algumas coisas que ele não quis dizer
That he'd best be travelin' on
Que é melhor ele estar viajando
She shed some tears and he was gone.
Ela derramou algumas lágrimas e ele se foi.
Well leaving just came natural, that's the way it seemed to him
Bem, partir foi natural, foi assim que pareceu para ele
He'd been doing it so long, that's the way he'd always been
Ele estava fazendo isso há tanto tempo, é assim que ele sempre foi
And you can find him in some hotel room with the television on
E você pode encontrá-lo em algum quarto de hotel com a televisão ligada
He might be high and he'll probably ramble on
Ele pode estar chapado e provavelmente divagará
You can laugh beneath fluorescent lights and drink until the dawn
Você pode rir sob luzes fluorescentes e beber até o amanhecer
But in the mornin'....in the mornin' when you wake up he'll be gone.
Mas de manhã... de manhã, quando você acordar, ele terá ido embora.
Eighteen years later, fifteen-hundred miles from home
Dezoito anos depois, a mil e quinhentas milhas de casa
He can't shake her from his mind though the whiskey soaks his bones
Ele não consegue tirá-la da cabeça, embora o uísque encharque seus ossos
He heads out on a back-roads in the middle of the night
Ele sai por uma estrada secundária no meio da noite
Head up to the meadow, you know he timed that curve just right
Vá até a campina, você sabe que ele cronometrou aquela curva corretamente
But some bridges you cross over but the rest you've got to burn
Mas algumas pontes você atravessa, mas o resto você tem que queimar
He may have lost the road the road but I know he made his turn
Ele pode ter perdido o caminho, mas eu sei que ele fez a sua vez
And as we pulled him from the wreckage, I promised him a song
E quando o tiramos dos destroços, prometi-lhe uma canção
Cuz it was clear that he was gone.
Porque estava claro que ele havia partido.
Well leaving just came natural, that's the way it seemed to him
Bem, partir foi natural, foi assim que pareceu para ele
He'd been doing it so long, that's the way he'd always been
Ele estava fazendo isso há tanto tempo, é assim que ele sempre foi
And you can find him in some hotel room with the television on
E você pode encontrá-lo em algum quarto de hotel com a televisão ligada
He might be high and he'll probably ramble on
Ele pode estar chapado e provavelmente divagará
You can laugh beneath fluorescent lights and drink until the dawn
Você pode rir sob luzes fluorescentes e beber até o amanhecer
But in the mornin'....in the mornin' when you wake up he'll be gone.
Mas de manhã... de manhã, quando você acordar, ele terá ido embora.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.