Car Wreck Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Şeytan Üç Yapar - Araba Kazası
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Car Wreck by Devil Makes Three
Şeytanın Araba Kazası Üç Yaptı
I'm still not sure of the picking pattern but when I get it I'll tab it out as well. I'm
Toplama düzeninden hala emin değilim ama aldığımda onu da çıkaracağım. ben
90% sure of the chords except it might go C to Am in the verse instead of C to F but
Akorlardan %90 eminim ama ayette C'den F'ye gitmek yerine C'den Am'a gidebilir ama
both sound pretty good and can be accomplished with a slight change in your singing. C/B
her ikisi de kulağa oldukça hoş geliyor ve şarkı söyleme şeklinizde ufak bir değişiklikle bu başarılabilir. C/B
is just the walkdown/transition chord between C and Am
sadece C ve Am arasındaki geçiş/geçiş akorudur
He grew up in a one-horse town
Tek atlı bir kasabada büyüdü
Wasn't much to do since all them bars had closed down
Bütün barlar kapandığından yapacak fazla bir şey yoktu
He'd stare up to the stars sometimes when no one was around
Bazen etrafta kimse yokken yıldızlara bakardı
And he dreamed of getting out
Ve dışarı çıkmayı hayal etti
So he bought himself a pick-up truck that was covered up in rust
Bu yüzden kendine pasla kaplı bir kamyonet satın aldı
He found a buddy for of shotgun seat that was someone he could trust
Av tüfeği koltuğu için güvenebileceği bir arkadaş buldu
And they hit the gas, headed west out to the setting sun
Ve gaza basıp batıya, batan güneşe doğru yola çıktılar
When the dust had cleared, they were gone.
Toz dağılınca gittiler.
Well leaving just came natural, that's the way it seemed to him
Eh, ayrılmak doğal geldi, ona da öyle göründü
He'd been doing it so long, that's the way he'd always been
Bunu o kadar uzun zamandır yapıyordu ki, her zaman böyleydi
And you can find him in some hotel room with the television on
Ve onu bir otel odasında televizyon açıkken bulabilirsiniz.
He might be high and he'll probably ramble on
Kafası iyi olabilir ve muhtemelen başıboş dolaşacaktır
You can laugh beneath fluorescent lights and drink until the dawn
Floresan ışıkların altında gülebilir ve sabaha kadar içebilirsiniz
But in the mornin'....in the mornin' when you wake up he'll be gone.
Ama sabah....sabah uyandığında o gitmiş olacak.
So he met a girl in a town along the way
Yolda bir kasabada bir kızla tanıştı
She had beautiful brown eyes and a place that he could stay
Güzel kahverengi gözleri ve kalabileceği bir yeri vardı.
So he fell in love, and she fell in love in kind
Böylece o aşık oldu ve o da aynı şekilde aşık oldu
It was so perfect that of course he lost his mind.
O kadar mükemmeldi ki elbette aklını kaçırdı.
He snuck of the kitchen one day before the dawn
Şafaktan bir gün önce gizlice mutfaktan çıktı
She called out after him and ran across the lawn
Arkasından seslendi ve çimlerin üzerinden koştu
And he said some things that he didn't mean
Ve kastetmediği bazı şeyler söyledi
That he'd best be travelin' on
Seyahate çıksa iyi olur
She shed some tears and he was gone.
Biraz gözyaşı döktü ve o gitti.
Well leaving just came natural, that's the way it seemed to him
Eh, ayrılmak doğal geldi, ona da öyle göründü
He'd been doing it so long, that's the way he'd always been
Bunu o kadar uzun zamandır yapıyordu ki, her zaman böyleydi
And you can find him in some hotel room with the television on
Ve onu bir otel odasında televizyon açıkken bulabilirsiniz.
He might be high and he'll probably ramble on
Kafası iyi olabilir ve muhtemelen başıboş dolaşacaktır
You can laugh beneath fluorescent lights and drink until the dawn
Floresan ışıkların altında gülebilir ve sabaha kadar içebilirsiniz
But in the mornin'....in the mornin' when you wake up he'll be gone.
Ama sabah....sabah uyandığında o gitmiş olacak.
Eighteen years later, fifteen-hundred miles from home
On sekiz yıl sonra, evinden bin beş yüz mil uzakta
He can't shake her from his mind though the whiskey soaks his bones
Viski kemiklerini ıslatsa da onu aklından çıkaramıyor
He heads out on a back-roads in the middle of the night
Gecenin bir yarısında arka yollara doğru yola çıkıyor
Head up to the meadow, you know he timed that curve just right
Çayıra doğru ilerleyin, biliyorsunuz o virajı tam olarak zamanladı
But some bridges you cross over but the rest you've got to burn
Ama bazı köprüleri geçersin ama geri kalanını yakman gerekir
He may have lost the road the road but I know he made his turn
Yolu kaybetmiş olabilir ama sırasını aldığını biliyorum
And as we pulled him from the wreckage, I promised him a song
Ve onu enkazdan çıkarırken ona bir şarkı sözü verdim
Cuz it was clear that he was gone.
Çünkü gittiği çok açıktı.
Well leaving just came natural, that's the way it seemed to him
Eh, ayrılmak doğal geldi, ona da öyle göründü
He'd been doing it so long, that's the way he'd always been
Bunu o kadar uzun zamandır yapıyordu ki, her zaman böyleydi
And you can find him in some hotel room with the television on
Ve onu bir otel odasında televizyon açıkken bulabilirsiniz.
He might be high and he'll probably ramble on
Kafası iyi olabilir ve muhtemelen başıboş dolaşacaktır
You can laugh beneath fluorescent lights and drink until the dawn
Floresan ışıkların altında gülebilir ve sabaha kadar içebilirsiniz
But in the mornin'....in the mornin' when you wake up he'll be gone.
Ama sabah....sabah uyandığında o gitmiş olacak.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
