Danger: Wildman Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Diabeł ubiera się u Prady – Niebezpieczeństwo: Wildman
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Danger: Wildman - The Devil Wears Prada
Niebezpieczeństwo: Wildman – Diabeł ubiera się u Prady
Let me know if there are any flub ups.
Daj mi znać, jeśli wystąpią jakieś fluktuacje.
Sometimes type one thing when I mean to type something else......
Czasami wpisz jedną rzecz, gdy mam zamiar wpisać coś innego......
Let me know if I need to fix anything, and i will :]
Daj mi znać, jeśli będę musiał coś poprawić, a zrobię to :]
Guitar 1 and 2
Gitara 1 i 2
Repeat from top, guiar 2 does this the second time:
Powtórz od góry, guiar 2 robi to po raz drugi:
and end with:
i zakończ:
oth guitars
inne gitary
Guitar 2 plays the above again while guitar 1 plays this:
Gitara 2 gra ponownie powyższe, a gitara 1 gra to:
Both guitars
Obie gitary
oth uitars
inne uitary
"as long as these struggles......"
„tak długo jak te zmagania…”
*Pick slides*
*Wybierz slajdy*
Guitar 1
Gitara 1
Guitar 2
Gitara 2
Here's an alternative to the top riff.
Oto alternatywa dla topowego riffu.
This is the way Jeremy Plays it on this video:
Oto sposób, w jaki Jeremy odtwarza to w tym filmie:
So if you want to play it exactly like them here you go
Jeśli więc chcesz zagrać dokładnie tak jak oni, proszę bardzo
I just think the other way is easier
Po prostu uważam, że drugi sposób jest łatwiejszy
You decide
Ty decydujesz
oth uitars
inne uitary
"as long......when worded......"
„o ile... kiedy zostanie sformułowane…”
(I can't figure out if it goes like that^ or if I
(Nie mam pojęcia, czy to tak wygląda^, czy też ja
should change the 777's to 555's. What do you think?)
powinien zmienić 777 na 555. Jak myślisz?)
No guitar until massive breakdown.
Żadnej gitary, aż do masowej awarii.
One guitar does this, I'm not sure what the other one does with it
Jedna gitara tak robi, nie jestem pewien, co z tym robi druga
Let me know if you know
Daj mi znać, jeśli wiesz
oth guitars
inne gitary
"when worded correctly......"
„kiedy jest poprawnie sformułowane…”
Let me know if the choruses end in 7 or 5, That's
Daj mi znać, jeśli refreny zakończą się za 7 lub 5, To jest
the part i'm most unsure about.
część, co do której nie jestem pewien.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
