Walk or Ride Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Ditty Bops – spacer lub jazda
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Walk or Ride -The Ditty Bops
Spaceruj lub jedź - Ditty Bops
With just one kiss you could change the world
Jednym pocałunkiem możesz zmienić świat
It might not be much better but it certainly couldn't hurt
Może nie byłoby dużo lepiej, ale na pewno nie zaszkodzi
When you stomp your feet you aren't hurting me
Kiedy tupiesz, nie robisz mi krzywdy
But you're always killing something just by living on the earth
Ale zawsze coś zabijasz samym życiem na ziemi
So who you supposed to listen to
Więc kogo masz słuchać
When you're looking for something to do
Kiedy szukasz czegoś do zrobienia
And all the voices shut you up
I wszystkie głosy cię uciszają
?Cause someone put a brick in your coffee cup
– Bo ktoś włożył cegłę do twojej filiżanki kawy
When you're trying to decide whether to walk or to ride
Kiedy próbujesz zdecydować, czy iść pieszo, czy jeździć konno
Take the easy way; you know that you want to
Wybierz łatwą drogę; wiesz, że chcesz
I saw an educated girl give her hair a twirl
Widziałem wykształconą dziewczynę kręcącą włosy
And contemplate the meaning of a man with just one arm
I zastanów się nad znaczeniem człowieka z jedną ręką
She's not a genius or a dunce but it makes no difference
Nie jest geniuszem ani głupcem, ale to nie ma znaczenia
For at any moment we might find ourselves a charm
Bo w każdej chwili możemy znaleźć w sobie urok
But I'm feeling quite confused by the people who refuse to see
Ale czuję się dość zdezorientowany obecnością ludzi, którzy nie chcą widzieć
A simple way of life don't make you the loser
Prosty sposób na życie nie sprawi, że będziesz przegrany
They say we won't make it far if we don't drive there in a car
Mówią, że daleko nie dojedziemy, jeśli nie pojedziemy tam samochodem
But we'll be there with time to spare and find our own way home (Am, D, Gm, C, F, B, E)
Ale będziemy tam z czasem i znajdziemy własną drogę do domu (Am, D, Gm, C, F, B, E)
You might find the meaning of life in the barrel of a rifle
Być może sens życia znajdziesz w lufie karabinu
If it's pointed at a bird or if it's pointed at your head
Czy jest wycelowany w ptaka, czy w twoją głowę
But me, I'd rather plant a tree that grows up tall for all to see
Ale ja wolę zasadzić drzewo, które będzie wysokie i widoczne dla wszystkich
Until I need a pencil -- then I'll [Amchop it to the ground
Dopóki nie będę potrzebował ołówka – wtedy [wbiję go w ziemię
At night falling down will it make a sound
W nocy spadając, wyda dźwięk
Should I even wonder what it'd say
Czy powinienem w ogóle zastanawiać się, co by napisano
It's so hard to change yourself; easier to tell someone else
Bardzo trudno jest się zmienić; łatwiej powiedzieć to komuś innemu
That everything is gonna be okay
Że wszystko będzie dobrze
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
