Walk or Ride Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
The Ditty Bops - Yürü ya da Bin
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Walk or Ride -The Ditty Bops
Yürü ya da Bin - Ditty Bops
With just one kiss you could change the world
Sadece bir öpücükle dünyayı değiştirebilirsin
It might not be much better but it certainly couldn't hurt
Çok daha iyi olmayabilir ama kesinlikle zararı da olmaz
When you stomp your feet you aren't hurting me
Ayaklarını yere vurduğunda beni incitmiyorsun
But you're always killing something just by living on the earth
Ama sen sadece bu dünyada yaşayarak her zaman bir şeyleri öldürüyorsun
So who you supposed to listen to
Peki kimi dinlemelisin
When you're looking for something to do
Yapacak bir şey aradığınızda
And all the voices shut you up
Ve tüm sesler seni susturuyor
?Cause someone put a brick in your coffee cup
Çünkü birisi kahve fincanınıza tuğla koydu
When you're trying to decide whether to walk or to ride
Yürümek mi yoksa binmek mi gerektiğine karar vermeye çalışırken
Take the easy way; you know that you want to
Kolay yolu seçin; istediğini biliyorsun
I saw an educated girl give her hair a twirl
Eğitimli bir kızın saçını buruşturduğunu gördüm
And contemplate the meaning of a man with just one arm
Ve tek kollu bir adamın anlamını düşün
She's not a genius or a dunce but it makes no difference
O bir dahi ya da aptal değil ama hiçbir fark yaratmıyor
For at any moment we might find ourselves a charm
Çünkü her an kendimize bir çekicilik bulabiliriz
But I'm feeling quite confused by the people who refuse to see
Ama görmeyi reddeden insanlar yüzünden kafam oldukça karıştı.
A simple way of life don't make you the loser
Basit bir yaşam tarzı sizi kaybeden yapmaz
They say we won't make it far if we don't drive there in a car
Oraya arabayla gitmezsek çok uzağa gidemeyeceğimizi söylüyorlar
But we'll be there with time to spare and find our own way home (Am, D, Gm, C, F, B, E)
Ama zaman ayırıp eve dönüş yolumuzu bulmak için orada olacağız (Am, D, Gm, C, F, B, E)
You might find the meaning of life in the barrel of a rifle
Hayatın anlamını bir tüfeğin namlusunda bulabilirsin
If it's pointed at a bird or if it's pointed at your head
Bir kuşa doğrultulmuşsa veya başınıza doğrultulmuşsa
But me, I'd rather plant a tree that grows up tall for all to see
Ama ben herkesin görebileceği kadar büyüyen bir ağaç dikmeyi tercih ederim
Until I need a pencil -- then I'll [Amchop it to the ground
Bir kaleme ihtiyacım olana kadar - sonra onu yere vuracağım
At night falling down will it make a sound
Geceleri yere düşmek ses çıkarır mı?
Should I even wonder what it'd say
Ne diyeceğini merak etmeli miyim?
It's so hard to change yourself; easier to tell someone else
Kendinizi değiştirmek çok zordur; başkasına söylemek daha kolay
That everything is gonna be okay
Her şeyin yoluna gireceğini
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
