The End Letra Traducción al Español

Las puertas - El fin

by The Doors

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Doors The End

Received: from POST1.INRE.ASU.EDU (post1.INRE.ASU.EDU ) by post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with ESMTP id WAA17209 for ; Thu, 3 Mar 1994 22:25:13 -0800
Recibido: de POST1.INRE.ASU.EDU (post1.INRE.ASU.EDU) por post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) con ESMTP ID WAA17209 para; Jueves 3 de marzo de 1994 22:25:13 -0800
Received: from ASUVM.INRE.ASU.EDU (MAILER@ASUACAD) by asu.edu (PMDF V4.2-13
Recibido: de ASUVM.INRE.ASU.EDU (MAILER@ASUACAD) por asu.edu (PMDF V4.2-13
#2382) id ; Thu, 3 Mar 1994 23:25:07 MST
#2382) identificación; Jueves 3 de marzo de 1994 23:25:07 MST
Received: from ASUACAD (NJE origin AUDSM@ASUACAD) by ASUVM.INRE.ASU.EDU (LMail
Recibido: de ASUACAD (origen NJE AUDSM@ASUACAD) por ASUVM.INRE.ASU.EDU (LMail
V1.1d/1.7f) with BSMTP id 3518; Thu, 3 Mar 1994 23:27:26 -0700
V1.1d/1.7f) con identificación BSMTP 3518; Jueves 3 de marzo de 1994 23:27:26 -0700
Date: Thu, 03 Mar 1994 23:27:11 -0700 (MST)
Fecha: jueves, 3 de marzo de 1994 23:27:11 -0700 (MST)
From: Paul Zimmerman
De: Paul Zimmerman
Subject: TAB: The End - Doors
Asunto: TAB: El Fin - Puertas
To: jamesb@NEVADA.EDU
Para: jamesb@NEVADA.EDU
Message-id:
ID de mensaje:
Content-transfer-encoding: 7BIT
Codificación de transferencia de contenido: 7BIT
THE END
EL FINAL
from the album 'The Doors'.
Del álbum 'Las Puertas'.
(Sixth string to D)
(Sexta cuerda a D)
(All chords are the usual open ones)
(Todos los acordes son los habituales abiertos)
This is the end beau - ti - ful friend
Este es el final hermosa amiga
This is the end my on - ly friend, the end of our e-lab-orate
Este es el fin, mi único amigo, el fin de nuestro laboratorio electrónico.
plans, the end of ev-erything that stands, the end. No
planes, el fin de todo lo que existe, el fin. No
safety or sur---prise the end. I'll never look into your
seguridad o sorpresa al final. Nunca miraré tu
eyes a ------gain.______________ Can you
ojos una ------ganancia.______________ ¿Puedes
picture what will be, So________ lim - it-less and free
Imagínate lo que será, So________ lim - it-less y gratis
des-perately in need__ of some stran-ger's hand in a
Necesito desesperadamente la mano de algún extraño en un
des-perate land.
tierra desesperada.
Additional Lyrics:
Letras adicionales:
Lost in a Roman Wilderness of pain,
Perdido en un desierto romano de dolor,
And all the children are insane;
Y todos los niños están locos;
All the children are insane;
Todos los niños están locos;
Waiting for the summer rain.
Esperando la lluvia de verano.
There's danger on the edge of town,
Hay peligro en las afueras de la ciudad,
Ride the King's highway,
Viaja por la carretera del Rey,
Weird scenes inside the goldmine;
Escenas extrañas dentro de la mina de oro;
Ride the King's highway west, baby.
Viaja por la King's Highway hacia el oeste, cariño.
Ride the snake, to the lake, The ancient lake.
Monta la serpiente, hacia el lago, El lago antiguo.
The snake is long, seven miles;
La serpiente es larga, siete millas;
Ride the snake, He's best.
Monta la serpiente, él es el mejor.
The west is best.
El oeste es lo mejor.
Get here and we'll do the rest.
Ven aquí y nosotros haremos el resto.
The blue bus is calling us.
El autobús azul nos está llamando.
Driver, where you taking us?
Conductor, ¿adónde nos llevas?
The killer awoke before dawn,
El asesino se despertó antes del amanecer.
He put his boots on,
Se puso las botas,
He took a face from the ancient gallery,
Tomó un rostro de la antigua galería,
And he walked on down the hall.
Y siguió caminando por el pasillo.
He went to the room where his sister lived,
Fue a la habitación donde vivía su hermana,
And then he pays a visit to his brother,
Y luego visita a su hermano,
And then he walked on down the hall.
Y luego siguió caminando por el pasillo.
And then he came to a door,
Y luego llegó a una puerta,
And he looked inside,
Y miró hacia dentro,
'Father?'
'¿Padre?'
'Yes, son?'
'¿Sí, hijo?'
'I want to kill you.'
'Quiero matarte.'
'Mother, I want to...'
'Madre, quiero...'
It hurts to set you free but you'll never follow me.
Duele liberarte pero nunca me seguirás.
Come on, baby, take a chance with us,
Vamos, cariño, arriesgate con nosotros.
And meet me at the back of the blue bus.
Y encuéntrame en la parte trasera del autobús azul.
Peace,
paz,
Paul Z audsm@asuacad ~O8>
Pablo Z audsm@asuacad ~O8>
/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\
/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\
/\ "How terrible a thing is knowledge /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\
/\ "Qué cosa tan terrible es el conocimiento /\ /\ /\ /\ /\ /\ /\
\/ when it brings no profit to the wise..." \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/
\/ cuando no trae provecho al sabio..." \/ \/ \/ \/ \/ \/ \/
/\__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\
/\__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __/\__/\__/\__/\__/\__/\__/\

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.