Cavan Girl Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Dublińczycy – Dziewczyna z Cavan

by The Dubliners

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Dubliners Cavan Girl

capo can be used for easier singing!!
Capo może być użyte do łatwiejszego śpiewania!!
As I walk the road from Killashandra, weary I sit down.
Idąc drogą z Killashandry, zmęczony siadam.
For it's twelve long miles around the lake to get to Cavan town.
Do miasta Cavan potrzeba bowiem dwunastu mil wokół jeziora.
Though Oughter and the road I go once seemed beyond compare.
Chociaż „Ought” i droga, którą kiedyś podążałem, wydawały się nieporównywalne.
Now I curse the time it takes to reach my Cavan girl so fair.
Teraz przeklinam czas potrzebny na dotarcie do mojej dziewczyny z Cavan, tak pięknej.
*its the same for the nxt verses*
*to samo w przypadku kolejnych wersetów*
The autumn shades are on the leaves, the trees will soon be bare,
Jesienne cienie są na liściach, drzewa wkrótce będą nagie,
Each red-gold leaf around me seems the colour of her hair.
Każdy czerwono-złoty liść wokół mnie wydaje się mieć kolor jej włosów.
My gaze retreats to find my feet and once again I sigh,
Mój wzrok cofa się, by znaleźć moje stopy i jeszcze raz wzdycham,
For the broken pools of sky remind the colour of her eye.
Bo popękane kałuże nieba przypominają kolor jej oczu.
At the Cavan Cross each Sunday morning there she can be found,
W każdą niedzielę rano na Cavan Cross można ją spotkać:
And she seems to have the eye of every boy in Cavan town.
I wydaje się, że ma oko każdego chłopca w mieście Cavan.
If my luck will hold I'll have the golden summer of her smile,
Jeśli moje szczęście dopisze, będę miał złote lato jej uśmiechu,
And to break the hearts of Cavan men, she'll talk to me a while.
I żeby złamać serca mężczyzn z Cavan, porozmawia ze mną przez chwilę.
So next Sunday evening finds me homeward - Killashandra bound,
Więc w następny niedzielny wieczór zastaję mnie w domu - Killashandra w drodze,
To work the week, till I return and court in Cavan town.
Pracować przez tydzień, aż wrócę i zamieszkam w mieście Cavan.
When asked if she would be my bride at least she'd not said "no",
Na pytanie, czy zostanie moją narzeczoną, przynajmniej nie odpowiedziała „nie”,
So next Sunday morning, rouse myself, and back to her I'll go.
Więc w następną niedzielę rano obudzę się i wrócę do niej.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.