Darby O'€™Leary Paroles Traduction Française

Les Dubliners - Darby O'Leary

by The Dubliners

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Dubliners Darby O'€™Leary

Darby O'Leary
Darby O'Leary
The Dubliners
Les Dublinois
By Marcel Veltman.
Par Marcel Veltman.
After six months of frantically learning the basic guitar chords, this was actually the
Après six mois d'apprentissage frénétique des accords de base de la guitare, c'était en fait le moment idéal.
first song of which I found the notes all by myself. To recite it convincingly, take a
première chanson dont j'ai trouvé les notes tout seul. Pour le réciter de manière convaincante, prenez un
mouthfull of whiskey, gargle and then swallow it. This will bring your voice up to pitch,
une gorgée de whisky, gargarisez-vous puis avalez-le. Cela mettra votre voix au diapason,
though it may also cause you to lose the thread of this lengthy story.
mais cela risque aussi de vous faire perdre le fil de cette longue histoire.
One evening of late as I happened to stray
Un soir tard, alors que je m'égarais
To the county Tipperary I straight took my way
Vers le comté de Tipperary, j'ai directement pris mon chemin
To dig for patatoes and work by the day
Pour creuser des pommes de terre et travailler à la journée
For a farmer called Darby O'Leary
Pour un agriculteur appelé Darby O'Leary
I asked him how far we were bound for to go
Je lui ai demandé jusqu'où nous allions aller
The night being dark and a cold wind did blow
La nuit était sombre et un vent froid soufflait
I was hungry and tired and me spirits were low
J'avais faim et j'étais fatigué et mon moral était bas
For I got neither whiskey nor water
Car je n'ai ni whisky ni eau
The dirty old miser he mounted his steed
Le sale vieil avare, il a monté son cheval
To the Gull Belly Mountains he rode in great speed
Vers les montagnes Gull Belly, il chevaucha à grande vitesse
I followed behind til my poor feet did bleed
J'ai suivi jusqu'à ce que mes pauvres pieds saignent
And we stopped when his old horse was weary
Et nous nous sommes arrêtés quand son vieux cheval était fatigué
When we came to his cottage I entered it first
Quand nous sommes arrivés à son cottage, j'y suis entré en premier
It looked like a kennel or ruined old church
Cela ressemblait à un chenil ou à une vieille église en ruine
And I says to meself I am left in the lurch
Et je me dis que je suis laissé dans le pétrin
In the house of old Darby O'Leary
Dans la maison du vieux Darby O'Leary
I well recollect it was Michael mess night
Je me souviens bien que c'était la soirée mess de Michael.
To a hearty good supper he did me invite
Il m'a invité à un bon dîner copieux
A cup of sour milk that was more green then white
Une tasse de lait aigre qui était plus vert que blanc
And it gave me a threatening disorder
Et ça m'a donné un trouble menaçant
The wet old patatoes would poison the cats
Les vieilles patates mouillées empoisonneraient les chats
And the barn where me bed stood was sworn with rats
Et la grange où se trouvait mon lit était ravagée par les rats
And the flees would have frightened the fearless Saint Pat
Et les fuites auraient effrayé l'intrépide Saint Pat
Who banished the snakes over the border
Qui a banni les serpents de l'autre côté de la frontière
He worked me by day and he worked me by night
Il m'a travaillé le jour et il m'a travaillé la nuit
While he held an old candle to give me some light
Pendant qu'il tenait une vieille bougie pour m'éclairer
I wished his patatoes would die of the blight
J'aurais aimé que ses pommes de terre meurent du fléau
And himself would go off with the fairies
Et lui-même partirait avec les fées
't Was on this old miser I looked with a frown
C'était sur ce vieil avare que j'ai regardé en fronçant les sourcils
When the straw was brought in for to make me shake down
Quand la paille a été apportée pour me faire trembler
And I wished that I'd never seen him nor his town
Et j'aurais aimé ne jamais l'avoir vu ni sa ville
Or the sky over Darby O'Leary
Ou le ciel au-dessus de Darby O'Leary
I worked in Kilconnal, I've worked in Kilmore
J'ai travaillé à Kilconnal, j'ai travaillé à Kilmore
I've worked in Knockannie and Shanbalamore
J'ai travaillé à Knockannie et Shanbalamore
And Pallas and Nigger and Salahatmore
Et Pallas et Nigger et Salahatmore
With farmers so decent and cheery
Avec des agriculteurs si honnêtes et joyeux
I've worked in Tipperary, the rag in Rossgren
J'ai travaillé à Tipperary, le chiffon à Rossgren
At the mount of Kilfacel, the bridge of Aleen
Au mont Kilfacel, le pont d'Aleen
Such woefull starvation I never yet seen
Une famine si épouvantable que je n'ai encore jamais vue
As I got from old Darby O'Leary
Comme je l'ai reçu du vieux Darby O'Leary

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.