Darby O'Leary Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Dublińczycy – Darby O’Leary
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Darby O'Leary
Darby'ego O'Leary'ego
The Dubliners
Dublińczycy
By Marcel Veltman.
Marcela Veltmana.
After six months of frantically learning the basic guitar chords, this was actually the
Po sześciu miesiącach gorączkowej nauki podstawowych akordów gitarowych, to był właściwie ten
first song of which I found the notes all by myself. To recite it convincingly, take a
pierwsza piosenka, do której nuty znalazłem sam. Aby wyrecytować to przekonująco, weźmy a
mouthfull of whiskey, gargle and then swallow it. This will bring your voice up to pitch,
łyk whisky, przepłucz gardło, a następnie połknij. To podniesie Twój głos do poziomu,
though it may also cause you to lose the thread of this lengthy story.
chociaż może to również spowodować utratę wątku tej długiej historii.
One evening of late as I happened to stray
Któregoś wieczoru, kiedy przypadkiem zabłądziłam
To the county Tipperary I straight took my way
Od razu skierowałem się do hrabstwa Tipperary
To dig for patatoes and work by the day
Kopać ziemniaki i pracować w ciągu dnia
For a farmer called Darby O'Leary
Dla rolnika nazwiskiem Darby O'Leary
I asked him how far we were bound for to go
Zapytałem go, jak daleko mamy jeszcze do przejścia
The night being dark and a cold wind did blow
Noc była ciemna i wiał zimny wiatr
I was hungry and tired and me spirits were low
Byłem głodny i zmęczony, a mój humor był kiepski
For I got neither whiskey nor water
Bo nie mam ani whisky, ani wody
The dirty old miser he mounted his steed
Brudny, stary skąpiec wsiadł na swojego wierzchowca
To the Gull Belly Mountains he rode in great speed
Do Gór Gull Belly pojechał z dużą szybkością
I followed behind til my poor feet did bleed
Szedłem z tyłu, aż moje biedne stopy zaczęły krwawić
And we stopped when his old horse was weary
I zatrzymaliśmy się, gdy jego stary koń był zmęczony
When we came to his cottage I entered it first
Kiedy dotarliśmy do jego domku, weszłam do niego pierwsza
It looked like a kennel or ruined old church
Wyglądało jak buda lub zrujnowany stary kościół
And I says to meself I am left in the lurch
I mówię sobie, że jestem pozostawiony samemu sobie
In the house of old Darby O'Leary
W domu starego Darby'ego O'Leary'ego
I well recollect it was Michael mess night
Dobrze pamiętam, że to był wieczór Michaela
To a hearty good supper he did me invite
Na obfitą, dobrą kolację zaprosił mnie
A cup of sour milk that was more green then white
Kubek kwaśnego mleka, które było bardziej zielone niż białe
And it gave me a threatening disorder
I to spowodowało u mnie groźne zaburzenie
The wet old patatoes would poison the cats
Wilgotne, stare ziemniaki zatrułyby koty
And the barn where me bed stood was sworn with rats
A stodoła, w której stało moje łóżko, była pełna szczurów
And the flees would have frightened the fearless Saint Pat
A ucieczki przestraszyłyby nieustraszonego Świętego Pata
Who banished the snakes over the border
Kto wygnał węże za granicę
He worked me by day and he worked me by night
Pracował ze mną w dzień i pracował ze mną w nocy
While he held an old candle to give me some light
Trzymał starą świecę, żeby dać mi trochę światła
I wished his patatoes would die of the blight
Chciałem, żeby jego ziemniaki zdechły od zarazy
And himself would go off with the fairies
A sam poszedłby z wróżkami
't Was on this old miser I looked with a frown
Nie byłem na tym starym skąpcu, spojrzałem ze zmarszczonymi brwiami
When the straw was brought in for to make me shake down
Kiedy przyniesiono słomę, żeby mnie otrząsnąć
And I wished that I'd never seen him nor his town
I żałowałem, że nigdy nie widziałem jego ani jego miasta
Or the sky over Darby O'Leary
Albo niebo nad Darby O'Leary
I worked in Kilconnal, I've worked in Kilmore
Pracowałem w Kilconnal, pracowałem w Kilmore
I've worked in Knockannie and Shanbalamore
Pracowałem w Knockannie i Shanbalamore
And Pallas and Nigger and Salahatmore
I Pallas, Czarnuch i Salahatmore
With farmers so decent and cheery
Z rolnikami tak przyzwoitymi i wesołymi
I've worked in Tipperary, the rag in Rossgren
Pracowałem w Tipperary, szmata w Rossgren
At the mount of Kilfacel, the bridge of Aleen
Na górze Kilfacel, most Aleen
Such woefull starvation I never yet seen
Takiego żałosnego głodu jeszcze nie widziałem
As I got from old Darby O'Leary
Jak dowiedziałem się od starego Darby'ego O'Leary'ego
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
