Darby O'€™Leary Versuri Traducere în Română

The Dubliners - Darby O'Leary

by The Dubliners

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Dubliners Darby O'€™Leary

Darby O'Leary
Darby O'Leary
The Dubliners
Dublinezii
By Marcel Veltman.
De Marcel Veltman.
After six months of frantically learning the basic guitar chords, this was actually the
După șase luni de învățare frenetică a acordurilor de bază la chitară, acesta a fost de fapt
first song of which I found the notes all by myself. To recite it convincingly, take a
primul cântec al cărui notele le-am găsit singur. Pentru a o recita convingător, ia a
mouthfull of whiskey, gargle and then swallow it. This will bring your voice up to pitch,
umpleți o gură de whisky, faceți gargară și apoi înghițiți-l. Acest lucru îți va aduce vocea la ton,
though it may also cause you to lose the thread of this lengthy story.
deși vă poate face să pierdeți firul acestei lungi povești.
One evening of late as I happened to stray
Într-o seară târziu, când m-am rătăcit
To the county Tipperary I straight took my way
Spre comitatul Tipperary am luat direct drumul meu
To dig for patatoes and work by the day
Să sape după cartofi și să lucrez pe zi
For a farmer called Darby O'Leary
Pentru un fermier numit Darby O'Leary
I asked him how far we were bound for to go
L-am întrebat cât de departe trebuia să mergem
The night being dark and a cold wind did blow
Noaptea era întunecată și sufla un vânt rece
I was hungry and tired and me spirits were low
Îmi era foame și oboseală, iar spiritul era scăzut
For I got neither whiskey nor water
Căci nu am primit nici whisky, nici apă
The dirty old miser he mounted his steed
Bătrânul avar murdar pe care l-a urcat pe călăreț
To the Gull Belly Mountains he rode in great speed
Spre Munții Gull Belly a călărit cu mare viteză
I followed behind til my poor feet did bleed
Am urmat în spate până când bietele mele picioare mi-au sângerat
And we stopped when his old horse was weary
Și ne-am oprit când bătrânul lui cal era obosit
When we came to his cottage I entered it first
Când am ajuns la cabana lui, am intrat primul în ea
It looked like a kennel or ruined old church
Arăta ca o canisa sau o biserică veche ruinată
And I says to meself I am left in the lurch
Și îmi spun că sunt lăsat în vâltoare
In the house of old Darby O'Leary
În casa bătrânului Darby O'Leary
I well recollect it was Michael mess night
Îmi amintesc bine că a fost noaptea de mizerie cu Michael
To a hearty good supper he did me invite
M-a invitat la o cină bună
A cup of sour milk that was more green then white
O cană de lapte acru care era mai mult verde decât alb
And it gave me a threatening disorder
Și mi-a dat o tulburare amenințătoare
The wet old patatoes would poison the cats
Cartofii vechi umezi otrăveau pisicile
And the barn where me bed stood was sworn with rats
Și hambarul în care stăteam patul meu a fost jurat cu șobolani
And the flees would have frightened the fearless Saint Pat
Iar fugele l-ar fi speriat pe neînfricat Sfântul Pat
Who banished the snakes over the border
Care a alungat șerpii peste graniță
He worked me by day and he worked me by night
El mă lucra ziua și mă lucra noaptea
While he held an old candle to give me some light
În timp ce ținea o lumânare veche ca să-mi dea puțină lumină
I wished his patatoes would die of the blight
Mi-aș fi dorit ca patofii lui să moară din cauza morții
And himself would go off with the fairies
Și el însuși ar pleca cu zânele
't Was on this old miser I looked with a frown
Nu era pe acest bătrân avar pe care l-am privit încruntat
When the straw was brought in for to make me shake down
Când paiele au fost aduse ca să mă facă să mă scutur
And I wished that I'd never seen him nor his town
Și mi-aș fi dorit să nu-l fi văzut niciodată pe el și nici orașul lui
Or the sky over Darby O'Leary
Sau cerul deasupra lui Darby O'Leary
I worked in Kilconnal, I've worked in Kilmore
Am lucrat în Kilconnal, am lucrat în Kilmore
I've worked in Knockannie and Shanbalamore
Am lucrat în Knockannie și Shanbalamore
And Pallas and Nigger and Salahatmore
Și Pallas și Nigger și Salahatmore
With farmers so decent and cheery
Cu fermieri atât de cumsecade și veseli
I've worked in Tipperary, the rag in Rossgren
Am lucrat în Tipperary, cârpă în Rossgren
At the mount of Kilfacel, the bridge of Aleen
La muntele Kilfacel, podul Aleen
Such woefull starvation I never yet seen
O astfel de foame nefericită nu am văzut-o încă
As I got from old Darby O'Leary
După cum am primit de la bătrânul Darby O'Leary

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.