Hot Asphalt Versuri Traducere în Română

The Dubliners - Asfalt fierbinte

by The Dubliners

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Dubliners Hot Asphalt

Mailer: Elm (revision: 70.85)
Mailer: Elm (reviziune: 70.85)
Performer: THE DUBLINERS
Interpret: THE DUBLINERS
I'm a true fan of Irish music due not only for its
Sunt un adevărat fan al muzicii irlandeze datorită nu numai pentru ea
compatibility with my level of guitar playing (it is
compatibilitatea cu nivelul meu de a cânta la chitară (este
improving though!) and this is one of my
imbunatatirea totusi!) si acesta este unul de-al meu
contributions to its spreading throughout the world...
contribuții la răspândirea sa în întreaga lume...
Very amusing text, one of my favourites...
Un text foarte amuzant, unul dintre preferatele mele...
Irish Traditional arranged by Dubliners
Tradițional irlandez aranjat de dublinezi
HOT ASPHALT
ASFALTUL FARD
# (I play chords in a 2/4 rhythm: 1(down) 2(down'n'up) )
# (Cant acorduri într-un ritm de 2/4: 1 (jos) 2 (jos și sus) )
Good evening all my jolly lads, I'm glad to find you well,
Bună seara tuturor băieților mei veseli, mă bucur să vă găsesc bine,
If you'll gather all around me now the story I will tell,
Dacă vei aduna peste tot în jurul meu acum povestea pe care o voi spune,
For I've got a situation and begorrah and begob,
Căci am o situație și begora și begob,
I can whisper all the weekly wage of nineteen bob.
Pot să șoptesc tot salariul săptămânal al nouăsprezece bob.
'Tis twelve months come October since I left me native home,
Sunt douăsprezece luni în octombrie de când mi-am părăsit casa natală,
After helping the Killarney boys to bring the harvest down.
După ce i-a ajutat pe băieții din Killarney să ducă recolta în jos.
But now I wear the geansai and around me waist a belt.
Dar acum port geansai și în jurul meu mă port curea.
I'm the gaffer of the squad that makes the hot asphalt.
Sunt gafferul echipei care face asfaltul fierbinte.
CHORUS:
Refren:
Well, we laid it in a hollows and we laid it in the flat.
Ei bine, l-am așezat într-o scobitură și l-am așezat în plat.
And if it doesn't last forever sure I swear I'll eat me hat,
Și dacă nu durează pentru totdeauna, jur că-mi voi mânca pălăria,
Well, I've wandered up and down the world and sure I never felt
Ei bine, am rătăcit în sus și în jos prin lume și sigur că nu m-am simțit niciodată
any surface that was equal to the hot asphalt.
orice suprafață care era egală cu asfaltul fierbinte.
# (Follow the same chord pattern...)
# (Urmați același model de acorduri...)
The other night a copper comes and he says to me: "McGuire,
Noaptea trecută a venit un aramă și îmi spune: „McGuire,
Would you kindly let me light me pipe down at your boiler fire?"
Mă lași să-mi aprind țeava la focul cazanului tău?"
And he planks himself right down in front, with hobnails up, till late,
Și se așează chiar în față, cu unghiile sus, până târziu,
And says I: "Me decent man, you'd better go and find your bate!"
Si ii zic: "Omule cumsecade, ai face bine sa te duci sa iti gasesti bataia!"
He ups and yells, "I'm down on you I'm up to all yer pranks,
El se ridică și strigă: „Sunt la înălțime, sunt la dispoziție pentru toate farsele tale,
Don't I know you for a traitor from the Tipperary ranks?"
Nu te cunosc ca fiind un trădător din rândurile Tipperary?
Boys I hit straight from the shoulder and I gave him such a belt
Băieți am lovit direct de la umăr și i-am dat o astfel de centură
That I knocked him into the boiler full of hot asphalt.
Că l-am băgat în cazanul plin de asfalt încins.
(CHORUS)
(FREN)
We quickly dragged him out again and we threw him in the tub,
L-am scos repede afară din nou și l-am aruncat în cadă,
And with soap and warm water we began to rub and scrub,
Și cu săpun și apă caldă am început să frecăm și să frecăm,
But devil the thing, it hardened and it turned him hard as stone
Dar dracului chestia, s-a întărit și l-a transformat tare ca piatra
And with every other rub sure you could hear the copper groan.
Și cu orice frecare, asigură-te că poți auzi geamătul de aramă.
"I'm thinking", says O'Reilly, "that he's lookin' like Ould Nick,
„Mă gândesc”, spune O’Reilly, „că seamănă cu Ould Nick,
And burn me if I am not inclined to claim him with me pick."
Și arde-mă dacă nu sunt înclinat să-l revendic cu alegerea mea.”
"Now", says I, "it would be 'asier to boil him till he melts,
„Acum”, zic eu, „ar fi mai bine să-l fierbi până se topește,
and to stir him nice and 'asy in the hot asphalt."
și să-l amestece frumos pe asfaltul fierbinte.
(CHORUS)
(FREN)
You may talk about yer sailorlads, ballad singers and the rest,
Poți vorbi despre marinarii tăi, cântăreții de baladă și restul,
Your shoemakers and your tailors but we please the ladies best.
Cizmarii tăi și croitorii tăi, dar noi le mulțumim cel mai bine doamnelor.
The only ones who know the way their flinty hearts to melt
Singurii care știu cum se topesc inimile lor cremose
are the lads around the boiler making hot asphalt.
sunt băieții din jurul cazanului care fac asfalt fierbinte.
With rubbing and with scrubbing sure I caught me death of cold,
Cu frecare și cu frecat sigur că m-am prins moartea de frig,
and for scientific purposes me body it was sold,
iar în scopuri științifice corpul meu a fost vândut,
In the Kelvingrove museum me boys, I'm hangin' in me pelt,
În muzeul Kelvingrove, băieți, sunt agățat de pielea mea,
As a monument to the Irish mixing hot asphalt!
Ca un monument al irlandezilor care amestecă asfalt fierbinte!
(CHORUS)
(FREN)
That's it folk! More Irish songs soon to come!
Asta e folk! Mai multe cântece irlandeze în curând!
I have a lot of Dubliners and Pogues stuff.
Am o mulțime de chestii din Dublin și Pogues.
Any of you fans out there on the net, contact me:
Oricare dintre voi fani de pe net, contactați-mă:
On the rocky road to Dublin,
Pe drumul stâncos către Dublin,
CIC
CIC

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.