Irish Rover Liedtext Deutsche Übersetzung

Die Dubliners – Irish Rover

by The Dubliners

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Dubliners Irish Rover

The Irish Rover by the Dubliners and the Pogues
Der Irish Rover von den Dubliners und den Pogues
This is the progression that I find most fun to play, basically the whole song goes:
Dies ist die Progression, die mir am meisten Spaß macht, im Grunde lautet der ganze Song:
So once you get the hang of it you're set. This is a whacky song so don't hold
Sobald Sie also den Dreh raus haben, sind Sie startklar. Das ist ein verrückter Song, also warten Sie nicht
back from going a little crazy and having fun!
Ich bin zurück, nachdem ich ein bisschen verrückt geworden bin und Spaß hatte!
Here's the lyrics with an example of when the chords are played:
Hier ist der Liedtext mit einem Beispiel, wann die Akkorde gespielt werden:
On the Fourth of July, eighteen hundred and six
Am 4. Juli achtzehnhundertsechs
We set sail from the sweet Cobh of Cork
Wir stechen vom süßen Cobh of Cork aus in See
We were sailing away with a cargo of bricks
Wir segelten mit einer Ladung Ziegel davon
For the Grand City Hall in New York
Für die Grand City Hall in New York
'Twas a wonderful craft
Es war ein wunderbares Handwerk
She was rigged fore and aft
Sie war vorne und hinten manipuliert
And oh, how the wild wind drove her
Und oh, wie der wilde Wind sie trieb
She stood several blasts
Sie hielt mehreren Explosionen stand
She had twenty seven masts
Sie hatte siebenundzwanzig Masten
And they called her The Irish Rover
Und sie nannten sie The Irish Rover
We had one million bags of the best Sligo rags
Wir hatten eine Million Tüten der besten Sligo-Lumpen
We had two million barrels of stone
Wir hatten zwei Millionen Barrel Stein
We had three million sides of old blind horses hides
Wir hatten drei Millionen Seiten alter blinder Pferdehäute
We had four million barrels of bones
Wir hatten vier Millionen Barrel Knochen
We had five million hogs
Wir hatten fünf Millionen Schweine
And six million dogs
Und sechs Millionen Hunde
Seven million barrels of porter
Sieben Millionen Barrel Porter
We had eight million bails of old nanny-goats' tails
Wir hatten acht Millionen Stücke alter Ziegenschwänze
In the hold of the Irish Rover
Im Laderaum des Irish Rover
There was awl Mickey Coote
Da war Ahle Mickey Coote
Who played hard on his flute
Der hart auf seiner Flöte spielte
When the ladies lined up for a set
Als sich die Damen für einen Auftritt anstellten
He was tootin' with skill
Er tat sein Handwerk mit Geschick
For each sparkling quadrille
Für jede funkelnde Quadrille
Though the dancers were fluther'd and bet
Obwohl die Tänzer nervös waren und wetteten
With his smart witty talk
Mit seiner klugen, witzigen Rede
He was cock of the walk
Er war der Volltreffer
And he rolled the dames under and over
Und er rollte die Damen unter und über
They all knew at a glance
Sie wussten es alle auf einen Blick
When he took up his stance
Als er seine Haltung einnahm
That he sailed in The Irish Rover
Dass er im Irish Rover gesegelt ist
There was Barney McGee
Da war Barney McGee
From the banks of the Lee
Von den Ufern des Lee
There was Hogan from County Tyrone
Da war Hogan aus der Grafschaft Tyrone
There was Johnny McGirr
Da war Johnny McGirr
Who was scared stiff of work
Der große Angst vor der Arbeit hatte
And a man from Westmeath called Malone
Und ein Mann aus Westmeath namens Malone
There was Slugger O'Toole
Da war Slugger O'Toole
Who was drunk as a rule
Wer war in der Regel betrunken
And Fighting Bill Treacy from Dover
Und der Kampf gegen Bill Treacy aus Dover
And your man, Mick MacCann
Und Ihr Mann, Mick MacCann
From the banks of the Bann
Von den Ufern des Bann
Was the skipper of the Irish Rover
War der Kapitän des Irish Rover
For a sailor it's always a bother in life
Für einen Segler ist es immer ein Ärgernis im Leben
It's so lonesome by night and day
Es ist so einsam bei Tag und Nacht
That he longs for the shore
Dass er sich nach dem Ufer sehnt
And a charming young whore
Und eine bezaubernde junge Hure
Who will melt all his troubles away
Der all seine Sorgen dahinschmelzen lässt
Oh, the noise and the rout
Oh, der Lärm und die Route
Swillin' poitin and stout
Swillin' Poitin und Stout
For him soon the torment's over
Für ihn hat die Qual bald ein Ende
Of the love of a maid
Von der Liebe einer Magd
He is never afraid
Er hat nie Angst
An old salt from the Irish Rover
Ein altes Salz vom Irish Rover
We had sailed seven years
Wir waren sieben Jahre lang gesegelt
When the measles broke out
Als die Masern ausbrachen
And the ship lost its way in the fog
Und das Schiff verirrte sich im Nebel
And that whale of a crew
Und diese tolle Crew
Was reduced down to two
Wurde auf zwei reduziert
Just myself and the Captain's old dog
Nur ich und der alte Hund des Kapitäns
Then the ship struck a rock
Dann prallte das Schiff gegen einen Felsen
Oh Lord what a shock
Oh Gott, was für ein Schock
The bulkhead was turned right over
Das Schott wurde komplett umgedreht
Turned nine times around
Neunmal umgedreht
And the poor old dog was drowned
Und der arme alte Hund war ertrunken
I'm the last of The Irish Rover
Ich bin der Letzte von The Irish Rover

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.