Irish Rover Testo Traduzione Italiana
I dublinesi - Rover irlandese
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Irish Rover by the Dubliners and the Pogues
Il Rover irlandese dei Dubliners e dei Pogues
This is the progression that I find most fun to play, basically the whole song goes:
Questa è la progressione che trovo più divertente da suonare, praticamente l'intera canzone dice:
So once you get the hang of it you're set. This is a whacky song so don't hold
Quindi, una volta capito come funziona, sei a posto. Questa è una canzone stravagante quindi non aspettare
back from going a little crazy and having fun!
sono tornato dall'essere un po' pazzo e dal divertirmi!
Here's the lyrics with an example of when the chords are played:
Ecco il testo con un esempio di quando vengono suonati gli accordi:
On the Fourth of July, eighteen hundred and six
Il 4 luglio milleottocentosei
We set sail from the sweet Cobh of Cork
Salpiamo dalla dolce Cobh di Cork
We were sailing away with a cargo of bricks
Stavamo salpando con un carico di mattoni
For the Grand City Hall in New York
Per il Grand City Hall di New York
'Twas a wonderful craft
È stato un mestiere meraviglioso
She was rigged fore and aft
Era attrezzata a prua e a poppa
And oh, how the wild wind drove her
E oh, come la spingeva il vento selvaggio
She stood several blasts
Ha resistito a diverse esplosioni
She had twenty seven masts
Aveva ventisette alberi
And they called her The Irish Rover
E la chiamavano La Rover Irlandese
We had one million bags of the best Sligo rags
Avevamo un milione di sacchi dei migliori stracci di Sligo
We had two million barrels of stone
Avevamo due milioni di barili di pietra
We had three million sides of old blind horses hides
Avevamo tre milioni di lati di vecchie pelli di cavalli ciechi
We had four million barrels of bones
Avevamo quattro milioni di barili di ossa
We had five million hogs
Avevamo cinque milioni di maiali
And six million dogs
E sei milioni di cani
Seven million barrels of porter
Sette milioni di barili di porter
We had eight million bails of old nanny-goats' tails
Avevamo otto milioni di code di vecchie capre
In the hold of the Irish Rover
Nella stiva della Rover irlandese
There was awl Mickey Coote
C'era il punteruolo Mickey Coote
Who played hard on his flute
Che suonava forte il suo flauto
When the ladies lined up for a set
Quando le donne si mettevano in fila per un set
He was tootin' with skill
Suonava con abilità
For each sparkling quadrille
Per ogni quadriglia scintillante
Though the dancers were fluther'd and bet
Anche se i ballerini erano agitati e scommettevano
With his smart witty talk
Con il suo discorso intelligente e spiritoso
He was cock of the walk
Era un gallo della camminata
And he rolled the dames under and over
E fece rotolare le dame sotto e sopra
They all knew at a glance
Lo sapevano tutti a colpo d'occhio
When he took up his stance
Quando ha preso posizione
That he sailed in The Irish Rover
Che ha navigato sull'Irish Rover
There was Barney McGee
C'era Barney McGee
From the banks of the Lee
Dalle rive del Lee
There was Hogan from County Tyrone
C'era Hogan della contea di Tyrone
There was Johnny McGirr
C'era Johnny McGirr
Who was scared stiff of work
Chi era spaventato a morte dal lavoro
And a man from Westmeath called Malone
E un uomo di Westmeath chiamato Malone
There was Slugger O'Toole
C'era Slugger O'Toole
Who was drunk as a rule
Chi era ubriaco di regola
And Fighting Bill Treacy from Dover
E combattere contro Bill Treacy di Dover
And your man, Mick MacCann
E il tuo uomo, Mick MacCann
From the banks of the Bann
Dalle rive del Bann
Was the skipper of the Irish Rover
Era lo skipper della Irish Rover
For a sailor it's always a bother in life
Per un marinaio è sempre una seccatura nella vita
It's so lonesome by night and day
È così solitario giorno e notte
That he longs for the shore
Che desidera la riva
And a charming young whore
E un'affascinante giovane puttana
Who will melt all his troubles away
Chi scioglierà tutti i suoi problemi
Oh, the noise and the rout
Oh, il rumore e la disfatta
Swillin' poitin and stout
Swillin' poitin e robusto
For him soon the torment's over
Per lui presto il tormento finirà
Of the love of a maid
Dell'amore di una cameriera
He is never afraid
Non ha mai paura
An old salt from the Irish Rover
Un vecchio sale della Rover irlandese
We had sailed seven years
Avevamo navigato per sette anni
When the measles broke out
Quando scoppiò il morbillo
And the ship lost its way in the fog
E la nave si perse nella nebbia
And that whale of a crew
E quella balena di equipaggio
Was reduced down to two
È stato ridotto a due
Just myself and the Captain's old dog
Solo io e il vecchio cane del Capitano
Then the ship struck a rock
Poi la nave colpì uno scoglio
Oh Lord what a shock
Oh Signore, che shock
The bulkhead was turned right over
La paratia è stata ribaltata
Turned nine times around
Mi sono girato nove volte
And the poor old dog was drowned
E il povero vecchio cane è annegato
I'm the last of The Irish Rover
Sono l'ultimo degli Irish Rover
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
