Irish Rover Songtekst Nederlandse Vertaling
De Dubliners - Ierse Rover
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Irish Rover by the Dubliners and the Pogues
De Ierse Rover door de Dubliners en de Pogues
This is the progression that I find most fun to play, basically the whole song goes:
Dit is de progressie die ik het leukst vind om te spelen, eigenlijk gaat het hele nummer als volgt:
So once you get the hang of it you're set. This is a whacky song so don't hold
Dus als je het eenmaal onder de knie hebt, ben je klaar. Dit is een raar nummer, dus wacht niet langer
back from going a little crazy and having fun!
terug van een beetje gek doen en plezier maken!
Here's the lyrics with an example of when the chords are played:
Hier is de tekst met een voorbeeld van wanneer de akkoorden worden gespeeld:
On the Fourth of July, eighteen hundred and six
Op de vierde juli, achttienhonderdzes
We set sail from the sweet Cobh of Cork
We vertrokken vanuit de zoete Cobh van Cork
We were sailing away with a cargo of bricks
We zeilden weg met een lading stenen
For the Grand City Hall in New York
Voor het Grote Stadhuis in New York
'Twas a wonderful craft
'Het was een prachtig ambacht
She was rigged fore and aft
Ze was voor en achter opgetuigd
And oh, how the wild wind drove her
En oh, wat dreef de wilde wind haar voort
She stood several blasts
Ze heeft verschillende ontploffingen doorstaan
She had twenty seven masts
Ze had zevenentwintig masten
And they called her The Irish Rover
En ze noemden haar The Irish Rover
We had one million bags of the best Sligo rags
We hadden een miljoen zakken met de beste Sligo-vodden
We had two million barrels of stone
We hadden twee miljoen vaten steen
We had three million sides of old blind horses hides
We hadden drie miljoen kanten van oude, blinde paardenhuiden
We had four million barrels of bones
We hadden vier miljoen vaten botten
We had five million hogs
We hadden vijf miljoen varkens
And six million dogs
En zes miljoen honden
Seven million barrels of porter
Zeven miljoen vaten porter
We had eight million bails of old nanny-goats' tails
We hadden acht miljoen borgtochtjes met oude geitenstaarten
In the hold of the Irish Rover
In het ruim van de Ierse Rover
There was awl Mickey Coote
Er was een priem Mickey Coote
Who played hard on his flute
Die hard op zijn fluit speelde
When the ladies lined up for a set
Toen de dames in de rij stonden voor een set
He was tootin' with skill
Hij toeterde met vaardigheid
For each sparkling quadrille
Voor elke sprankelende quadrille
Though the dancers were fluther'd and bet
Hoewel de dansers in de war waren en gokten
With his smart witty talk
Met zijn slimme, geestige praatjes
He was cock of the walk
Hij was de lul van de stap
And he rolled the dames under and over
En hij rolde de dames heen en weer
They all knew at a glance
Ze wisten het allemaal in één oogopslag
When he took up his stance
Toen hij zijn standpunt innam
That he sailed in The Irish Rover
Dat hij in The Irish Rover heeft gevaren
There was Barney McGee
Er was Barney McGee
From the banks of the Lee
Van de oevers van de Lee
There was Hogan from County Tyrone
Er was Hogan uit County Tyrone
There was Johnny McGirr
Er was Johnny McGirr
Who was scared stiff of work
Die doodsbang was voor werk
And a man from Westmeath called Malone
En een man uit Westmeath genaamd Malone
There was Slugger O'Toole
Er was Slugger O'Toole
Who was drunk as a rule
Die in de regel dronken was
And Fighting Bill Treacy from Dover
En vechten tegen Bill Treacy uit Dover
And your man, Mick MacCann
En jouw man, Mick MacCann
From the banks of the Bann
Van de oevers van de Bann
Was the skipper of the Irish Rover
Was de schipper van de Ierse Rover
For a sailor it's always a bother in life
Voor een zeeman is het altijd een last in het leven
It's so lonesome by night and day
Het is zo eenzaam, dag en nacht
That he longs for the shore
Dat hij verlangt naar de kust
And a charming young whore
En een charmante jonge hoer
Who will melt all his troubles away
Die al zijn problemen zal wegsmelten
Oh, the noise and the rout
Oh, het lawaai en de route
Swillin' poitin and stout
Swillin' puntig en stout
For him soon the torment's over
Voor hem is de kwelling spoedig voorbij
Of the love of a maid
Van de liefde van een dienstmeisje
He is never afraid
Hij is nooit bang
An old salt from the Irish Rover
Een oud zout uit de Ierse Rover
We had sailed seven years
We hadden zeven jaar gevaren
When the measles broke out
Toen de mazelen uitbraken
And the ship lost its way in the fog
En het schip verdwaalde in de mist
And that whale of a crew
En die walvis van een bemanning
Was reduced down to two
Werd teruggebracht tot twee
Just myself and the Captain's old dog
Alleen ikzelf en de oude hond van de kapitein
Then the ship struck a rock
Toen raakte het schip een rots
Oh Lord what a shock
O Heer, wat een schok
The bulkhead was turned right over
Het schot werd rechtsomkeert
Turned nine times around
Negen keer rondgedraaid
And the poor old dog was drowned
En de arme oude hond verdronk
I'm the last of The Irish Rover
Ik ben de laatste van The Irish Rover
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
