Irish Rover Letras Tradução em Português

Os Dublinenses - Rover Irlandês

by The Dubliners

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Dubliners Irish Rover

The Irish Rover by the Dubliners and the Pogues
O Rover Irlandês dos Dublinenses e dos Pogues
This is the progression that I find most fun to play, basically the whole song goes:
Essa é a progressão que acho mais divertida de tocar, basicamente a música inteira é:
So once you get the hang of it you're set. This is a whacky song so don't hold
Então, quando você pegar o jeito, estará pronto. Esta é uma música maluca, então não espere
back from going a little crazy and having fun!
voltando de ficar um pouco louco e se divertir!
Here's the lyrics with an example of when the chords are played:
Aqui está a letra com um exemplo de quando os acordes são tocados:
On the Fourth of July, eighteen hundred and six
No dia 4 de julho de mil oitocentos e seis
We set sail from the sweet Cobh of Cork
Partimos do doce Cobh de Cork
We were sailing away with a cargo of bricks
Estávamos navegando com uma carga de tijolos
For the Grand City Hall in New York
Para a Grand City Hall de Nova York
'Twas a wonderful craft
'Foi um ofício maravilhoso
She was rigged fore and aft
Ela foi equipada para frente e para trás
And oh, how the wild wind drove her
E oh, como o vento selvagem a levou
She stood several blasts
Ela suportou várias explosões
She had twenty seven masts
Ela tinha vinte e sete mastros
And they called her The Irish Rover
E eles a chamaram de The Irish Rover
We had one million bags of the best Sligo rags
Tínhamos um milhão de sacos dos melhores trapos de Sligo
We had two million barrels of stone
Tínhamos dois milhões de barris de pedra
We had three million sides of old blind horses hides
Tínhamos três milhões de lados de peles de cavalos cegos.
We had four million barrels of bones
Tínhamos quatro milhões de barris de ossos
We had five million hogs
Tínhamos cinco milhões de porcos
And six million dogs
E seis milhões de cães
Seven million barrels of porter
Sete milhões de barris de Porter
We had eight million bails of old nanny-goats' tails
Tínhamos oito milhões de fardos de rabos de cabras velhas.
In the hold of the Irish Rover
No porão do Rover irlandês
There was awl Mickey Coote
Havia um furador Mickey Coote
Who played hard on his flute
Quem tocou forte em sua flauta
When the ladies lined up for a set
Quando as mulheres fizeram fila para um set
He was tootin' with skill
Ele estava brincando com habilidade
For each sparkling quadrille
Para cada quadrilha espumante
Though the dancers were fluther'd and bet
Embora os dançarinos estivessem agitados e apostassem
With his smart witty talk
Com sua conversa inteligente e espirituosa
He was cock of the walk
Ele era o pau da caminhada
And he rolled the dames under and over
E ele rolou as damas por baixo e por cima
They all knew at a glance
Todos eles sabiam de relance
When he took up his stance
Quando ele assumiu sua posição
That he sailed in The Irish Rover
Que ele navegou no Irish Rover
There was Barney McGee
Havia Barney McGee
From the banks of the Lee
Das margens do Lee
There was Hogan from County Tyrone
Havia Hogan do Condado de Tyrone
There was Johnny McGirr
Havia Johnny McGirr
Who was scared stiff of work
Quem estava com medo do trabalho
And a man from Westmeath called Malone
E um homem de Westmeath chamado Malone
There was Slugger O'Toole
Havia Slugger O'Toole
Who was drunk as a rule
Quem estava bêbado via de regra
And Fighting Bill Treacy from Dover
E lutando contra Bill Treacy de Dover
And your man, Mick MacCann
E seu homem, Mick MacCann
From the banks of the Bann
Das margens do Bann
Was the skipper of the Irish Rover
Era o capitão do Irish Rover
For a sailor it's always a bother in life
Para um marinheiro é sempre um incômodo na vida
It's so lonesome by night and day
É tão solitário noite e dia
That he longs for the shore
Que ele anseia pela costa
And a charming young whore
E uma jovem prostituta encantadora
Who will melt all his troubles away
Quem vai derreter todos os seus problemas
Oh, the noise and the rout
Oh, o barulho e a derrota
Swillin' poitin and stout
Swillin 'poitin e robusto
For him soon the torment's over
Para ele logo o tormento acabará
Of the love of a maid
Do amor de uma empregada
He is never afraid
Ele nunca tem medo
An old salt from the Irish Rover
Um velho sal do Irish Rover
We had sailed seven years
Havíamos navegado sete anos
When the measles broke out
Quando o sarampo estourou
And the ship lost its way in the fog
E o navio se perdeu no nevoeiro
And that whale of a crew
E aquela tripulação de baleia
Was reduced down to two
Foi reduzido para dois
Just myself and the Captain's old dog
Só eu e o velho cachorro do capitão
Then the ship struck a rock
Então o navio bateu em uma rocha
Oh Lord what a shock
Oh Senhor, que choque
The bulkhead was turned right over
A antepara foi virada
Turned nine times around
Virou nove vezes
And the poor old dog was drowned
E o pobre cachorro se afogou
I'm the last of The Irish Rover
Eu sou o último do Irish Rover

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.