Seven Drunken Nights Testo Traduzione Italiana

I dublinesi - Sette notti ubriache

by The Dubliners

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Dubliners Seven Drunken Nights

As I went home on monday night, as drunk as drunk could be
Mentre tornavo a casa lunedì sera, ubriaco quanto si può esserlo
I saw a horse outside the door, where my own horse should be
Ho visto un cavallo fuori dalla porta, dove dovrebbe essere il mio cavallo
So I call the wife and I says to her "Would you kindly tell to me:
Allora chiamo la moglie e le dico "Mi direbbe gentilmente:
Who owns that horse outside the door, where my own horse should be?"
Di chi è il cavallo fuori dalla porta, dove dovrebbe essere il mio cavallo?"
Ha! You're drunk, you're drunk. You silly old fool. Still you cannot see
Ah! Sei ubriaco, sei ubriaco. Tu, vecchio sciocco. Eppure non riesci a vedere
Thats a lovely sow that me mother sent to me
È una bella scrofa che mi ha mandato mia madre
Well many a days I traveled a hundred miles or more
Beh, molti giorni ho viaggiato per cento miglia o più
But I sow with a saddle on, I never seen before
Ma semino con una sella addosso, mai vista prima
(the same chord progression for the rest of the verses/chorus')
(la stessa progressione di accordi per il resto delle strofe/ritornello)
And as I went home on Tuesday night as drunk as drunk could be
E mentre tornavo a casa martedì sera, ubriaco quanto si può esserlo
I saw a coat behind the door where my old coat should be
Ho visto un cappotto dietro la porta dove dovrebbe essere il mio vecchio cappotto
Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me
Ebbene, mi ho chiamato moglie e le ho detto: me lo dici gentilmente
Who owns that coat behind the door where my old coat should be
A chi appartiene quel cappotto dietro la porta dove dovrebbe essere il mio vecchio cappotto
Ah, you're drunk,
Ah, sei ubriaco,
you're drunk you silly old fool,
sei ubriaco, vecchio sciocco,
still you can not see
ancora non puoi vedere
That's a woollen blanket that me mother sent to me
È una coperta di lana che mi ha mandato mia madre
Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more
Ebbene, è da molti giorni che viaggio per cento miglia o più
But buttons in a blanket sure I never saw before
Ma i bottoni in una coperta sicuramente non li avevo mai visti prima
And as I went home on Wednesday night as drunk as drunk could be
E mentre tornavo a casa mercoledì sera, ubriaco quanto si può esserlo
I saw a pipe up on the chair where my old pipe should be
Ho visto una pipa sulla sedia dove dovrebbe esserci la mia vecchia pipa
Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me
Ebbene, mi ho chiamato moglie e le ho detto: me lo dici gentilmente
Who owns that pipe up on the chair where my old pipe should be
A chi appartiene quella pipa sulla sedia dove dovrebbe esserci la mia vecchia pipa?
Ah, you're drunk,
Ah, sei ubriaco,
you're drunk you silly old fool,
sei ubriaco, vecchio sciocco,
still you can not see
ancora non puoi vedere
That's a lovely tin whistle that me mother sent to me
È un bellissimo fischietto di latta che mi ha mandato mia madre
Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more
Ebbene, è da molti giorni che viaggio per cento miglia o più
But tobacco in a tin whistle sure I never saw before
Ma il tabacco in un fischietto di sicuro non l'ho mai visto prima
And as I went home on Thursday night as drunk as drunk could be
E mentre tornavo a casa giovedì sera, ubriaco quanto si può esserlo
I saw two boots beneath the bed where my old boots should be
Ho visto due stivali sotto il letto dove dovrebbero essere i miei vecchi stivali
Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me
Ebbene, mi ho chiamato moglie e le ho detto: me lo dici gentilmente
Who owns them boots beneath the bed where my old boots should be
Di chi sono gli stivali sotto il letto dove dovrebbero essere i miei vecchi stivali
Ah, you're drunk,
Ah, sei ubriaco,
you're drunk you silly old fool,
sei ubriaco, vecchio sciocco,
still you can not see
ancora non puoi vedere
They're two lovely Geranium pots me mother sent to me
Sono due adorabili vasi di geranio che mi ha mandato mia madre
Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more
Ebbene, è da molti giorni che viaggio per cento miglia o più
But laces in Geranium pots I never saw before
Ma i merletti nei vasi di geranio non li avevo mai visti prima
And as I went home on Friday night as drunk as drunk could be
E mentre tornavo a casa venerdì sera, ubriaco quanto si può esserlo
I saw a head upon the bed where my old head should be
Ho visto una testa sul letto dove avrebbe dovuto esserci la mia vecchia testa
Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me
Ebbene, mi ho chiamato moglie e le ho detto: me lo dici gentilmente
Who owns that head upon the bed where my old head should be
A chi appartiene quella testa sul letto dove dovrebbe esserci la mia vecchia testa?
Ah, you're drunk,
Ah, sei ubriaco,
you're drunk you silly old fool,
sei ubriaco, vecchio sciocco,
still you can not see
ancora non puoi vedere
That's a baby boy that me mother sent to me
È un bambino che mi ha mandato mia madre
Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more
Ebbene, è da molti giorni che viaggio per cento miglia o più
But a baby boy with his whiskers on sure I never saw before
Ma un bambino con i baffi sicuramente non l'ho mai visto prima
And as I went home on Saturday night as drunk as drunk could be
E mentre tornavo a casa sabato sera, ubriaco quanto si può esserlo
I saw two hands upon her breasts where my old hands should be
Ho visto due mani sul suo seno dove avrebbero dovuto esserci le mie vecchie mani
Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me
Ebbene, mi ho chiamato moglie e le ho detto: me lo dici gentilmente
Who owns them hands upon your breasts where my old hands should be
Chi le possiede, le mani sui tuoi seni dove dovrebbero essere le mie vecchie mani
Ah, you're drunk,
Ah, sei ubriaco,
you're drunk you silly old fool,
sei ubriaco, vecchio sciocco,
still you can not see
ancora non puoi vedere
That's a lovely night gown that me mother sent to me
È una bellissima camicia da notte che mi ha mandato mia madre
Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more
Ebbene, è da molti giorni che viaggio per cento miglia o più
But fingers in a night gown sure I never saw before
Ma dita in una camicia da notte sicuramente non le avevo mai viste prima
As I went home on Sunday night as drunk as drunk could be
Mentre tornavo a casa domenica sera, ubriaco quanto si può esserlo
I saw a thing in her thing where my old thing should be
Ho visto una cosa nella sua cosa dove dovrebbe esserci la mia vecchia cosa
Well, I called me wife and I said to her: Will you kindly tell to me
Ebbene, mi ho chiamato moglie e le ho detto: me lo dici gentilmente
Who owns that thing in your thing where my old thing should be
Chi possiede quella cosa nella tua cosa dove dovrebbe essere la mia vecchia cosa
Ah, you're drunk,
Ah, sei ubriaco,
you're drunk you silly old fool,
sei ubriaco, vecchio sciocco,
still you can not see
ancora non puoi vedere
That's a lovely tin whistle that me mother sent to me
È un bellissimo fischietto di latta che mi ha mandato mia madre
Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more
Ebbene, è da molti giorni che viaggio per cento miglia o più
But hair on a tin whistle sure I never saw before
Ma i capelli su un fischietto di sicuro non li avevo mai visti prima
Thanks to celtic-lyrics .com for the original words (all seven verses at that)
Grazie a celtic-lyrics .com per le parole originali (tutti e sette i versi per giunta)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.