The Old Alarm Clock Paroles Traduction Française

Les Dublinois - Le vieux réveil

by The Dubliners

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Dubliners The Old Alarm Clock

When first I came to London In the year of 39
Quand je suis arrivé à Londres pour la première fois en 39
The city looked so wonderful, and the girls were so Divine
La ville avait l'air si magnifique et les filles étaient si divines
But the coppers got suspicious, and they soon gave me the knock
Mais les flics sont devenus méfiants et ils m'ont vite frappé.
I was charged with being the owner, of an old alarm clock
J'ai été accusé d'être propriétaire d'un vieux réveil
Well next morning down by Marlborough Street, I caused no
Eh bien, le lendemain matin, près de Marlborough Street, je n'ai causé aucune
little stir
petit remue-ménage
The I.R.A were busy and a telephone did burr
L'I.R.A était occupé et un téléphone a sonné
Says the judge I'm going to charge you, with the possession of this machine.
Dit le juge, je vais vous accuser de la possession de cette machine.
And I'm also going to charge you, with the wearing of the
Et je vais aussi vous accuser du port du
Green
Vert
Well says I to him, your honor, if you give me half a chance
Eh bien, lui dis-je, votre honneur, si vous me donnez une demi-chance
I'll show you how me small machine can make the peelers dance
Je vais vous montrer comment ma petite machine peut faire danser les éplucheurs
Well it ticks away politely, 'till you get an awful shock
Eh bien, ça continue poliment, jusqu'à ce que vous receviez un terrible choc
And it ticks away the gellignite, on me old alarm clock
Et ça fait tic-tac la gellignite, sur mon vieux réveil
O the judge says listen here my man and I'll tell you of a plan
O le juge dit écoute ici mon homme et je vais te parler d'un plan
For you and all your countrymen I do net give a damn
Pour vous et tous vos compatriotes, je m'en fous
Well the only time you'll take is mine, ten years in Dartmoor dock
Eh bien, le seul temps que tu prendras, c'est le mien, dix ans au quai de Dartmoor.
And you can count it by the ticking, of your old alarm clock.
Et vous pouvez le compter grâce au tic-tac de votre ancien réveil.
Well this lonely Dartmoor City would put many in the jigs
Eh bien, cette ville solitaire de Dartmoor en mettrait beaucoup dans le pétrin
The cell it isn't pretty and it isn't very big
La cellule n'est pas jolie et n'est pas très grande
Sure long ago I'd have left the place, if I had only got,
Bien sûr, il y a longtemps, j'aurais quitté cet endroit, si seulement j'avais eu,
Ah me couple of sticks of gelignite and me old alarm clock
Ah moi quelques bâtons de gelignite et moi un vieux réveil

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.