Whiskey in the Jar Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Dubliners – Whisky w słoiku

by The Dubliners

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Dubliners Whiskey in the Jar

As I was going over the cork and Kerry mountains,
Gdy szedłem przez góry Cork i Kerry,
I met with Captain Farrel and his money he was counting.
Spotkałem się z kapitanem Farrelem i liczył jego pieniądze.
I first produced my pistol and then produced my rapier,
Najpierw wyciągnąłem pistolet, potem rapier,
Saying 'Stand and deliver for you are my bold deceiver'.
Mówiąc: „Wstań i dostarcz, bo jesteś moim śmiałym zwodzicielem”.
Musha ring dum a doo dum a da
Musha ring dum a doo dum a da
Whack fol the daddy o,
Uderz tatusia,
Whack fol the daddy o,
Uderz tatusia,
There's whiskey in the jar.
W słoiku jest whisky.
He counted out his money and it was a pretty penny
Przeliczył pieniądze i okazało się, że to całkiem niezły grosz
I put it in my pocket and I took it home to Jenny
Włożyłem go do kieszeni i zaniosłem do domu, do Jenny
She sighed and she swore that never would she leave me
Westchnęła i przysięgła, że nigdy mnie nie opuści
But the devil take the women for they never can be easy
Ale diabeł zabiera kobiety, bo one nigdy nie są łatwe
Chorus:
Chór:
I went into my chamber all for to take a slumber,
Poszedłem do swojej komnaty, żeby się zdrzemnąć,
I dreamt of gold and jewels and for sure it was no wonder.
Marzyłam o złocie i klejnotach i na pewno nie było w tym nic dziwnego.
But Jenny drew my charges, she filled them up with water,
Ale Jenny narysowała moje ładunki, napełniła je wodą,
She sent for Captain Farrel to be ready for the slaughter.
Posłała po kapitana Farrela, żeby był gotowy na rzeź.
Chorus:
Chór:
'Twas early in the morning, just before I rose to travel
Było wcześnie rano, tuż przed tym, jak wstałem, żeby wyruszyć w podróż
Up comes a band of troopers likewise Captain Farrel
Nadchodzi grupa żołnierzy, podobnie jak kapitan Farrel
I then produced my pistol for she stole away my rapier
Następnie wyciągnąłem pistolet, bo ukradła mi rapier
But I couldn't shoot the water, so a prisoner I was taken
Ale nie mogłem strzelić do wody, więc zostałem wzięty do niewoli
Chorus:
Chór:
Now there's some take delight in the carriages a rolling
Teraz niektórzy zachwycają się toczącymi się wagonami
and others take delight in the hurling and the bowling
inni zaś czerpią przyjemność z rzucania i gry w kręgle
but I take delight in the juice of the barley
ale rozkoszuję się sokiem jęczmiennym
and courting pretty fair maids in the morning bright and early
i zaloty do całkiem pięknych pokojówek o poranku, jasno i wcześnie
Chorus:
Chór:
If anyone can help me, it's my brother in the army,
Jeśli ktoś może mi pomóc, to mój brat w wojsku,
If I can find his station be it Cork or in Killarney.
Jeśli uda mi się znaleźć jego stację, czy to w Cork, czy w Killarney.
And if he'd come and join me, we'd go roving in Kilkenny.
A gdyby przyszedł i dołączył do mnie, pojechalibyśmy na przejażdżkę po Kilkenny.
And i'm sure he'll treat me better than my own a-sporting Jenny.
I jestem pewna, że ​​będzie mnie traktował lepiej niż moją własną sportową Jenny.
Chorus: (repeat twice)
Refren: (powtórz dwa razy)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.