Whiskey in the Jar Letras Tradução em Português
Os Dublinenses - Uísque na Jarra
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
As I was going over the cork and Kerry mountains,
Enquanto eu atravessava as montanhas de Cork e Kerry,
I met with Captain Farrel and his money he was counting.
Encontrei-me com o capitão Farrel e com o dinheiro que ele contava.
I first produced my pistol and then produced my rapier,
Eu primeiro produzi minha pistola e depois produzi meu florete,
Saying 'Stand and deliver for you are my bold deceiver'.
Dizer 'Levante-se e entregue-se, pois você é meu ousado enganador'.
Musha ring dum a doo dum a da
Musha ring dum a doo dum a da
Whack fol the daddy o,
Bata no papai,
Whack fol the daddy o,
Bata no papai,
There's whiskey in the jar.
Tem uísque na jarra.
He counted out his money and it was a pretty penny
Ele contou seu dinheiro e era uma bela moeda
I put it in my pocket and I took it home to Jenny
Coloquei no bolso e levei para casa, para Jenny
She sighed and she swore that never would she leave me
Ela suspirou e jurou que nunca me deixaria
But the devil take the women for they never can be easy
Mas o diabo leve as mulheres porque elas nunca podem ser fáceis
Chorus:
Refrão:
I went into my chamber all for to take a slumber,
Entrei no meu quarto para dormir,
I dreamt of gold and jewels and for sure it was no wonder.
Sonhei com ouro e joias e com certeza não foi à toa.
But Jenny drew my charges, she filled them up with water,
Mas Jenny sacou minhas acusações, ela as encheu de água,
She sent for Captain Farrel to be ready for the slaughter.
Ela mandou chamar o capitão Farrel para estar pronto para o massacre.
Chorus:
Refrão:
'Twas early in the morning, just before I rose to travel
'Era de manhã cedo, pouco antes de eu levantar para viajar
Up comes a band of troopers likewise Captain Farrel
Aparece um bando de soldados, também o Capitão Farrel.
I then produced my pistol for she stole away my rapier
Então eu peguei minha pistola porque ela roubou meu florete
But I couldn't shoot the water, so a prisoner I was taken
Mas eu não consegui atirar na água, então fui levado como prisioneiro
Chorus:
Refrão:
Now there's some take delight in the carriages a rolling
Agora há alguns que se deliciam com as carruagens rolando
and others take delight in the hurling and the bowling
e outros se deliciam com o hurling e o boliche
but I take delight in the juice of the barley
mas me delicio com o suco da cevada
and courting pretty fair maids in the morning bright and early
e cortejando lindas donzelas pela manhã, bem cedo
Chorus:
Refrão:
If anyone can help me, it's my brother in the army,
Se alguém pode me ajudar é meu irmão do exército,
If I can find his station be it Cork or in Killarney.
Se eu conseguir encontrar a estação dele, seja em Cork ou em Killarney.
And if he'd come and join me, we'd go roving in Kilkenny.
E se ele viesse juntar-se a mim, iríamos passear por Kilkenny.
And i'm sure he'll treat me better than my own a-sporting Jenny.
E tenho certeza de que ele me tratará melhor do que a minha esportiva Jenny.
Chorus: (repeat twice)
Refrão: (repetir duas vezes)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
