Both Hands Full Paroles Traduction Française
L'ère Eames - Les deux mains pleines
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Some more chords for another great Eames Era song. I'm not certain of the lyrics; there
Encore quelques accords pour une autre superbe chanson d'Eames Era. Je ne suis pas sûr des paroles ; là
actually aren't any available online, so I've done the best I can. I think it's more or
en fait, ils ne sont pas disponibles en ligne, j'ai donc fait de mon mieux. Je pense que c'est plus ou
less correct lyrically; the only verse I have no idea about is the first line.
paroles moins correctes; le seul verset dont je n'ai aucune idée est la première ligne.
I'm just (a saddle I don't "onedestate?" my form?)
Je suis juste (une selle que je n'abandonne pas ? ma forme ?)
I bet a lot cause I'm no use for these damaged bruises
Je parie beaucoup parce que je ne suis d'aucune utilité pour ces bleus endommagés
If I get the chance again
Si j'en ai encore l'occasion
Pay my bid to all my friends
Payer mon offre à tous mes amis
Enough off for their old
Assez de repos pour leurs vieux
stories again
encore des histoires
That's how I know
C'est comme ça que je sais
When the good's all worn through and
Quand le bien est usé et
We need to go home
Nous devons rentrer à la maison
And you've got your both hands full I guess so
Et tu as les deux mains pleines, je suppose
You'll do it the way that you think's the best
Tu le feras de la manière que tu penses être la meilleure
Go build a train surround my house and
Va construire un train autour de ma maison et
Don't forget about those
Ne les oubliez pas
Miniature trees they
Arbres miniatures ils
Always entertain me
Amusez-moi toujours
And the kids are on the street again
Et les enfants sont à nouveau dans la rue
I can't hear a word they're sayin
Je n'entends pas un mot de ce qu'ils disent
But I know they're happy and
Mais je sais qu'ils sont heureux et
That's all I need to know
C'est tout ce que j'ai besoin de savoir
Want to nose down and oh
Je veux piquer du nez et oh
Time to go home
Il est temps de rentrer à la maison
And you've got your both hands full I guess so
Et tu as les deux mains pleines, je suppose
You'll do it the way that you think's the best cause
Tu le feras de la manière que tu penses être la meilleure cause
That's how I know
C'est comme ça que je sais
When the good's all worn through and they
Quand le bien est usé et qu'ils
Need to go home
Je dois rentrer à la maison
And you've got your both hands full I guess so
Et tu as les deux mains pleines, je suppose
You'll do it the way that you think's the best cause...
Vous le ferez de la manière que vous pensez être la meilleure cause...
C Am F (G?)
C Am F (G ?)
Are you normal
Êtes-vous normal
If it's normal
Si c'est normal
Or if it's just a phase we do
Ou si c'est juste une phase que nous faisons
Will things ever
Est-ce que les choses un jour
Get much better
Allez beaucoup mieux
Oh well it's all I look forward to
Oh et bien, c'est tout ce que j'attends avec impatience
All our friends have gone home
Tous nos amis sont rentrés chez eux
And you've got your both hands full I guess
Et tu as les deux mains pleines, je suppose
So I'll do it the way that I think's the best cause...
Alors je vais le faire de la manière que je pense être la meilleure cause...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
