Both Hands Full Songtekst Nederlandse Vertaling
Het Eames-tijdperk - beide handen vol
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Some more chords for another great Eames Era song. I'm not certain of the lyrics; there
Nog wat akkoorden voor weer een geweldig Eames Era nummer. Ik ben niet zeker van de tekst; daar
actually aren't any available online, so I've done the best I can. I think it's more or
eigenlijk zijn er geen online beschikbaar, dus ik heb mijn best gedaan. Ik denk dat het meer of
less correct lyrically; the only verse I have no idea about is the first line.
tekstueel minder correct; het enige vers waar ik geen idee van heb, is de eerste regel.
I'm just (a saddle I don't "onedestate?" my form?)
Ik ben gewoon (een zadel dat ik niet "verwoest?" Mijn vorm?)
I bet a lot cause I'm no use for these damaged bruises
Ik wed veel omdat ik geen nut heb voor deze beschadigde blauwe plekken
If I get the chance again
Als ik nog eens de kans krijg
Pay my bid to all my friends
Betaal mijn bod aan al mijn vrienden
Enough off for their old
Genoeg korting voor hun oude
stories again
weer verhalen
That's how I know
Zo weet ik het
When the good's all worn through and
Wanneer het goede helemaal versleten is en
We need to go home
We moeten naar huis
And you've got your both hands full I guess so
En je hebt je beide handen vol, dat denk ik ook
You'll do it the way that you think's the best
Je doet het op de manier die jij het beste vindt
Go build a train surround my house and
Ga een trein bouwen die mijn huis omsingelt en
Don't forget about those
Vergeet die niet
Miniature trees they
Miniatuurbomen zij
Always entertain me
Vermaak mij altijd
And the kids are on the street again
En de kinderen staan weer op straat
I can't hear a word they're sayin
Ik hoor geen woord van wat ze zeggen
But I know they're happy and
Maar ik weet dat ze blij zijn en...
That's all I need to know
Dat is alles wat ik moet weten
Want to nose down and oh
Wil naar beneden neus en oh
Time to go home
Tijd om naar huis te gaan
And you've got your both hands full I guess so
En je hebt je beide handen vol, dat denk ik ook
You'll do it the way that you think's the best cause
Je doet het op de manier waarvan jij denkt dat dit het beste doel is
That's how I know
Zo weet ik het
When the good's all worn through and they
Als het goede helemaal versleten is en zij
Need to go home
Moet naar huis
And you've got your both hands full I guess so
En je hebt je beide handen vol, dat denk ik ook
You'll do it the way that you think's the best cause...
Je doet het op de manier die volgens jou het beste is...
C Am F (G?)
C Ben F (G?)
Are you normal
Ben jij normaal
If it's normal
Als het normaal is
Or if it's just a phase we do
Of als het maar een fase is die we doen
Will things ever
Zullen de dingen ooit gebeuren
Get much better
Word veel beter
Oh well it's all I look forward to
Ach, het is het enige waar ik naar uitkijk
All our friends have gone home
Al onze vrienden zijn naar huis gegaan
And you've got your both hands full I guess
En je hebt je beide handen vol, denk ik
So I'll do it the way that I think's the best cause...
Dus ik doe het op de manier die volgens mij het beste is...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.