Both Hands Full Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Era Eamesa – obie ręce pełne
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Some more chords for another great Eames Era song. I'm not certain of the lyrics; there
Jeszcze trochę akordów do kolejnej świetnej piosenki z epoki Eamesa. Nie jestem pewien tekstu; tam
actually aren't any available online, so I've done the best I can. I think it's more or
w rzeczywistości nie są one dostępne online, więc zrobiłem wszystko, co mogłem. Myślę, że to bardziej lub
less correct lyrically; the only verse I have no idea about is the first line.
mniej poprawne lirycznie; jedyny werset, o którym nie mam pojęcia, to pierwsza linijka.
I'm just (a saddle I don't "onedestate?" my form?)
Jestem po prostu (siodło, którego nie „pozbawiam” mojej formy?)
I bet a lot cause I'm no use for these damaged bruises
Założę się, że dużo, bo nie nadadzą mi się te zniszczone siniaki
If I get the chance again
Jeśli jeszcze raz dostanę szansę
Pay my bid to all my friends
Zapłać moją ofertę wszystkim moim przyjaciołom
Enough off for their old
Wystarczy dla ich starego
stories again
znowu historie
That's how I know
Stąd wiem
When the good's all worn through and
Kiedy całe dobro się zużyje i
We need to go home
Musimy iść do domu
And you've got your both hands full I guess so
I chyba masz obie ręce zajęte
You'll do it the way that you think's the best
Zrobisz to w sposób, który uznasz za najlepszy
Go build a train surround my house and
Idź zbuduj pociąg wokół mojego domu i...
Don't forget about those
Nie zapomnij o nich
Miniature trees they
Miniaturowe drzewa one
Always entertain me
Zawsze mnie zabawiaj
And the kids are on the street again
A dzieci znów są na ulicy
I can't hear a word they're sayin
Nie słyszę ani słowa, które mówią
But I know they're happy and
Ale wiem, że są szczęśliwi i
That's all I need to know
To wszystko, co muszę wiedzieć
Want to nose down and oh
Chcę spuścić nos i och
Time to go home
Czas iść do domu
And you've got your both hands full I guess so
I chyba masz obie ręce zajęte
You'll do it the way that you think's the best cause
Zrobisz to w sposób, który uznasz za najlepszy powód
That's how I know
Stąd wiem
When the good's all worn through and they
Kiedy wszystko, co dobre, się zużyło i oni
Need to go home
Muszę iść do domu
And you've got your both hands full I guess so
I chyba masz obie ręce zajęte
You'll do it the way that you think's the best cause...
Zrobisz to w sposób, który uznasz za najlepszy powód...
C Am F (G?)
C Am F (G?)
Are you normal
Czy jesteś normalny?
If it's normal
Jeśli to normalne
Or if it's just a phase we do
Lub jeśli to tylko faza, którą robimy
Will things ever
Czy coś się kiedykolwiek stanie
Get much better
Bądź znacznie lepszy
Oh well it's all I look forward to
No cóż, to wszystko, na co nie mogę się doczekać
All our friends have gone home
Wszyscy nasi przyjaciele pojechali do domu
And you've got your both hands full I guess
I chyba masz obie ręce zajęte
So I'll do it the way that I think's the best cause...
Więc zrobię to w sposób, który uważam za najlepszy powód...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.