It Was Love Paroles Traduction Française
Les élus - C'était l'amour
by The Elected
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Found a way
J'ai trouvé un moyen
To break away
Se détacher
From the one
De celui
You say that you love
Tu dis que tu aimes
Now you cry out your eyes
Maintenant tu cries tes yeux
Day and night you set free
Jour et nuit tu libères
The one that you love
Celui que tu aimes
And it's true
Et c'est vrai
I don't remember you
je ne me souviens pas de toi
But I'd believe if you say that we met
Mais je croirais si tu disais que nous nous sommes rencontrés
I get confused
je suis confus
Nights I've been wondering
Les nuits, je me suis demandé
I thought I was already dead
Je pensais que j'étais déjà mort
But man I loved
Mais mec, j'aimais
Yeah I loved
Ouais, j'ai adoré
When I loved
Quand j'aimais
It was love
C'était de l'amour
It was love
C'était de l'amour
Or at least
Ou du moins
The closest I've come
Le plus proche où je sois venu
And the coffee, the cream
Et le café, la crème
The blood in my dreams
Le sang dans mes rêves
Are the ones
Sont ceux
That you used to know
Que tu connaissais
And the gas the plane
Et le gaz dans l'avion
The interstate
L'autoroute
Live the ones
Vivez ceux
You don't have to know
Tu n'as pas besoin de savoir
And I regret
Et je regrette
This sad and awful truth
Cette triste et horrible vérité
But my mouth it'll get away from me
Mais ma bouche va m'échapper
You, I just put up with you,
Toi, je viens de te supporter,
Kid, I stayed cause you wouldn't leave
Gamin, je suis resté parce que tu ne voulais pas partir
Remember love?
Tu te souviens de l'amour ?
Oh, love
Oh, mon amour
When we loved
Quand nous aimions
It was love
C'était de l'amour
It was love
C'était de l'amour
Or at least, as close as I've come
Ou du moins, aussi près que je me suis rapproché
And maybe Joan was running all alone
Et peut-être que Joan courait toute seule
And there is a shortcut, home
Et il y a un raccourci, chez moi
Putting a gun to your brain
Mettre une arme sur ton cerveau
Man, to take all that you got
Mec, prendre tout ce que tu as
And the truth, that I was just scared for you,
Et la vérité, c'est que j'avais juste peur pour toi,
But for me that's the way that it comes
Mais pour moi, c'est comme ça que ça vient
You'd gotten used to me and my awful tongue
Tu t'étais habitué à moi et à mon horrible langue
But god, didn't we have some fun?
Mais bon Dieu, on ne s'est pas bien amusés ?
When we made love
Quand nous faisions l'amour
In the van
Dans la camionnette
And I drove with your hand on my lap
Et j'ai conduit avec ta main sur mes genoux
And when San Diego got too unkind
Et quand San Diego est devenu trop méchant
We just picked up and left em behind
Nous venons de les récupérer et les avons laissés derrière
And we had some love
Et nous avons eu un peu d'amour
And some hope
Et un peu d'espoir
A full tank of gas and a wide open road
Un réservoir plein d'essence et une route grande ouverte
It was love
C'était de l'amour
To us
À nous
It was all that we had
C'était tout ce que nous avions
And there's days
Et il y a des jours
You just break
Tu viens de casser
The best thing you have
La meilleure chose que tu as
But I still call it love
Mais j'appelle toujours ça de l'amour
For now, it's the closest I've come.
Pour l'instant, c'est le plus proche que je connaisse.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
