Hey You Testo Traduzione Italiana
Gli Exies - Ehi tu
by The Exies
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This solo is just from ear, I can't play it myself. (too short guitar)
Questo assolo è solo dall'orecchio, non posso suonarlo da solo. (chitarra troppo corta)
If you can play the intro, the solo comes by itself
Se riesci a suonare l'intro, l'assolo viene da solo
h = hammer-on (You hold the first note, then press the next, before sound goes off)
h = hammer-on (tieni premuta la prima nota, quindi premi la successiva, prima che il suono si spenga)
p = pull-off (The opposite of hammer-on. Hold on 2 notes, and release the upper note)
p = pull-off (L'opposto di hammer-on. Tieni premute 2 note e rilascia la nota più alta)
_ = hold (Simply hold the note/chord down)
_ = tieni premuto (tieni semplicemente premuta la nota/accordo)
_____________________
_____________________
E[---------------------------------------|
E[-------------------------------------|
H[---------------------------------------|
H[-------------------------------------|
G[----------7-8-p7----------7-8-p7__-----| x2
G[----------7-8-p7----------7-8-p7__-----| x2
D[----6--8---------8---6--8--------------|
D[----6--8---------8---6--8--------------|
A[--8----------------8-------------------|
A[--8----------------8-------------|
E[---------------------------------------|
E[-------------------------------------|
E[---------------------------------------|
E[-------------------------------------|
H[---------------------------------------|
H[-------------------------------------|
G[---10-h14-h16---10-h14-h16--7-8-p7-8---|
SOL[---10-h14-h16---10-h14-h16--7-8-p7-8---|
D[---------------------------------------|
D[--------------------------------|
A[---------------------------------------|
A[--------------------------------|
E[---------------------------------------|
E[-------------------------------------|
E[---------------------------------------|
E[-------------------------------------|
H[---------------------------------------|
H[-------------------------------------|
G[---10-h14-h16---10-h14-h16--7-8-p7__---|
G[---10-h14-h16---10-h14-h16--7-8-p7__---|
D[---------------------------------------|
D[--------------------------------|
A[---------------------------------------|
A[--------------------------------|
E[---------------------------------------|
E[-------------------------------------|
E[---------------------------------------|
E[-------------------------------------|
H[---------------------------------------|
H[-------------------------------------|
G[---10-h14-h16---10-h14-h16--7-8-p7-8---|
SOL[---10-h14-h16---10-h14-h16--7-8-p7-8---|
D[---------------------------------------|
D[--------------------------------|
A[---------------------------------------|
A[--------------------------------|
E[---------------------------------------|
E[-------------------------------------|
E[---------------------------------------|
E[-------------------------------------|
H[---------------------------------------|
H[-------------------------------------|
G[---10-h14-h16---10-h14-h16--7-8-p7-8---|
SOL[---10-h14-h16---10-h14-h16--7-8-p7-8---|
D[---------------------------------------|
D[--------------------------------|
A[---------------------------------------|
A[--------------------------------|
E[---------------------------------------|
E[-------------------------------------|
E[----------------------------------------|
E[----------------------------------------|
H[----------------------------------------|
H[----------------------------------------|
G[-1--------------------------------------|_________-h2____________-h3_________
SOL[-1-------------------------------------|_________-h2____________-h3_________
D[----------------------------------------|
D[----------------------------------------|
A[----------------------------------------|
A[----------------------------------------|
E[----------------------------------------|
E[----------------------------------------|
(Make sure, you have really smashed the string , so it can hold that long.)
(Assicurati di aver davvero rotto la corda, in modo che possa resistere così a lungo.)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
