Tuff Enuff Testo Traduzione Italiana
I favolosi Thunderbirds - Tuff Enuff
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Official Site URL's:
URL del sito ufficiale:
http://www.fabulousthunderbirds.com/main.html'version=html
http://www.fabulousthunderbirds.com/main.html'version=html
Wiki URL: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Fabulous_Thunderbirds
URL del wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Fabulous_Thunderbirds
Wiki URL: http://en.wikipedia.org/wiki/Tuff_Enuff
URL del wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Tuff_Enuff
YouTube: http://www.youtube.com/watch'v=m1dDJ7zAmSw
YouTube: http://www.youtube.com/watch'v=m1dDJ7zAmSw
Jimmie Vaughan: http://www.amentinc.com/artist/Jimmie-Vaughan.html
Jimmie Vaughan: http://www.amentinc.com/artist/Jimmie-Vaughan.html
Version: 1.0
Versione: 1.0
AUTHOR:
AUTORE:
Tab annotated by rikigo (grosserr@gmail.com)
Scheda annotata da rikigo (grosserr@gmail.com)
BACKGROUND:
SFONDO:
"Tuff Enuff" is the title track from "Tuff Enuff" (1986) the studio album by Texas based
"Tuff Enuff" è la traccia che dà il titolo a "Tuff Enuff" (1986), l'album in studio dei texani
Rock band The Fabulous Thunderbirds, which pointed the band in a more mainstream
Gruppo rock The Fabulous Thunderbirds, che ha portato la band in un contesto più mainstream
The single, "Tuff Enuff" was featured in the film Tough Guys, as was the follow-up
Il singolo "Tuff Enuff" è apparso nel film Tough Guys, così come il seguito
"Wrap It Up". "Tuff Enuff" remains as the band's only Top 10 hit, peaking at #10 on the
"Concludilo". "Tuff Enuff" rimane l'unico successo della band nella Top 10, raggiungendo il numero 10 nella classifica
Hot 100. In the Live version there is "Junior" Brown on the keyboards, Preston Hubbard
Hot 100. Nella versione Live c'è "Junior" Brown alle tastiere, Preston Hubbard
Bass, Fran Cristina on Drums, Stevie Ray Vaughan is playing six-string bass with brother
Basso, Fran Cristina alla batteria, Stevie Ray Vaughan suona il basso a sei corde con il fratello
Vaughan on Lead and Kim Wilson on vocals.
Vaughan al ruolo principale e Kim Wilson alla voce.
TEMPO: Moderate
TEMPO: moderato
CHORDS:
ACCORDI:
D ========== XX0232
D ========== XX0232
E ========== 022300
E ========== 022300
B ========== 224442
B ========== 224442
Intro:
Introduzione:
Verse 1:
Verso 1:
I would walk ten miles on my hands and knees.
Camminerei per dieci miglia sulle mani e sulle ginocchia.
Ain't no doubt a-bout it, ba-by, it's you I aim to please.
Non ci sono dubbi, tesoro, è te che voglio compiacere.
I'd wrestle with a li-on and a griz-zly bear.
Lotterei con un leone e un orso griz-zly.
It's my life ba-by but, I don't care.
È la mia vita, tesoro, ma non mi interessa.
Chorus:
Coro:
Ain't that tuff enough?
Non è abbastanza tufo?
Ain't that tuff enough?
Non è abbastanza tufo?
Ain't that tuff enough?
Non è abbastanza tufo?
Ain't that tuff enough?
Non è abbastanza tufo?
Verse 2:
Verso 2:
For you, baby, I would, swim the sea.
Per te, tesoro, nuoterei nel mare.
Noth-in' I'd do for you that's too tough for me.
Non farei niente per te che sia troppo difficile per me.
I'd put out a burnin' building with a shov-el and dirt,
Spegnerei un edificio in fiamme con una pala e della terra,
And not e-ven wor-ry a-bout get-ting hurt.
E non preoccuparti nemmeno di farti male.
(Repeat Chorus)
(Ripeti il coro)
Guitar Solo 1:
Assolo di chitarra 1:
I would work twenty four hours, seven days a week,
Lavorerei ventiquattr'ore su ventiquattro, sette giorni su sette,
Just so I can come home and kiss your cheek.
Solo così posso tornare a casa e baciarti la guancia.
I love you in the morn-in' and I'll love you at noon.
Ti amo al mattino e ti amerò a mezzogiorno.
I love you in the night, take you, to the moon.
Ti amo di notte, ti porto sulla luna.
(Repeat Chorus)
(Ripeti il coro)
I'd lay in a pile of burning money, that I've earn-ed.
Giacerei in un mucchio di soldi in fiamme, che ho guadagnato.
And not even worry about, get-tin' burn-ed.
E non preoccuparti nemmeno di bruciarti.
I'd climb the Empire State, ' fight Mu-hammad Ali.
Scalerei l'Empire State e combatterei Mu-hammad Ali.
Just to have you ba-by, close to me.
Solo per averti, tesoro, vicino a me.
Guitar Solo 2:
Assolo di chitarra 2:
(Repeat Chorus)
(Ripeti il coro)
(Repeat Chorus)
(Ripeti il coro)
Guitar Solo 3:
Assolo di chitarra 3:
(nd)
(nd)
1. * 'Live' version varies from studio recording with an extra-long Intro., (x5 vs X3) refrains.
1. * La versione 'Live' varia dalla registrazione in studio con un'introduzione extra lunga, (x5 vs X3).
** In 'Live on the River Boat Queen' version long-sustain on D chord (x24) to
** Nella versione 'Live on the River Boat Queen', sostegno lungo sull'accordo di RE (x24) a
the band and wind-up the band's performance.
la band e concludere la performance della band.
2. If I get the opportunity, I'll add Jimmie Vaughan's Lead riffs to a future version.
2. Se ne avrò l'opportunità, aggiungerò i riff Lead di Jimmie Vaughan a una versione futura.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
