Tuff Enuff Letras Tradução em Português
Os Fabulosos Thunderbirds - Tuff Enuff
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Official Site URL's:
URLs oficiais do site:
http://www.fabulousthunderbirds.com/main.html'version=html
http://www.fabulousthunderbirds.com/main.html'version=html
Wiki URL: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Fabulous_Thunderbirds
URL do Wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Fabulous_Thunderbirds
Wiki URL: http://en.wikipedia.org/wiki/Tuff_Enuff
URL do Wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Tuff_Enuff
YouTube: http://www.youtube.com/watch'v=m1dDJ7zAmSw
YouTube: http://www.youtube.com/watch'v=m1dDJ7zAmSw
Jimmie Vaughan: http://www.amentinc.com/artist/Jimmie-Vaughan.html
Jimmie Vaughan: http://www.amentinc.com/artist/Jimmie-Vaughan.html
Version: 1.0
Versão: 1.0
AUTHOR:
AUTOR:
Tab annotated by rikigo (grosserr@gmail.com)
Guia anotada por rikigo (grosserr@gmail.com)
BACKGROUND:
ANTECEDENTES:
"Tuff Enuff" is the title track from "Tuff Enuff" (1986) the studio album by Texas based
"Tuff Enuff" é a faixa-título de "Tuff Enuff" (1986), o álbum de estúdio da banda baseada no Texas.
Rock band The Fabulous Thunderbirds, which pointed the band in a more mainstream
A banda de rock The Fabulous Thunderbirds, que apontou a banda para um caminho mais mainstream
The single, "Tuff Enuff" was featured in the film Tough Guys, as was the follow-up
O single, "Tuff Enuff" foi apresentado no filme Tough Guys, assim como o seguinte
"Wrap It Up". "Tuff Enuff" remains as the band's only Top 10 hit, peaking at #10 on the
"Embrulhar". "Tuff Enuff" permanece como o único hit da banda no Top 10, alcançando a 10ª posição no
Hot 100. In the Live version there is "Junior" Brown on the keyboards, Preston Hubbard
Hot 100. Na versão Live tem "Junior" Brown nos teclados, Preston Hubbard
Bass, Fran Cristina on Drums, Stevie Ray Vaughan is playing six-string bass with brother
Baixo, Fran Cristina na bateria, Stevie Ray Vaughan toca baixo de seis cordas com o irmão
Vaughan on Lead and Kim Wilson on vocals.
Vaughan na liderança e Kim Wilson nos vocais.
TEMPO: Moderate
TEMPO: Moderado
CHORDS:
Acordes:
D ========== XX0232
D ========== XX0232
E ========== 022300
E ========== 022300
B ========== 224442
B ========== 224442
Intro:
Introdução:
Verse 1:
Versículo 1:
I would walk ten miles on my hands and knees.
Eu andaria dezesseis quilômetros apoiado nas mãos e nos joelhos.
Ain't no doubt a-bout it, ba-by, it's you I aim to please.
Não há dúvida sobre isso, querido, é a você que pretendo agradar.
I'd wrestle with a li-on and a griz-zly bear.
Eu lutaria com um leão e um urso pardo.
It's my life ba-by but, I don't care.
É a minha vida, querido, mas eu não me importo.
Chorus:
Refrão:
Ain't that tuff enough?
Isso não é suficiente?
Ain't that tuff enough?
Isso não é suficiente?
Ain't that tuff enough?
Isso não é suficiente?
Ain't that tuff enough?
Isso não é suficiente?
Verse 2:
Versículo 2:
For you, baby, I would, swim the sea.
Por você, querido, eu nadaria no mar.
Noth-in' I'd do for you that's too tough for me.
Nada que eu faria por você seria muito difícil para mim.
I'd put out a burnin' building with a shov-el and dirt,
Eu apagaria um prédio em chamas com uma pá e terra,
And not e-ven wor-ry a-bout get-ting hurt.
E nem mesmo se preocupe em se machucar.
(Repeat Chorus)
(Repete o refrão)
Guitar Solo 1:
Solo de guitarra 1:
I would work twenty four hours, seven days a week,
Eu trabalharia vinte e quatro horas, sete dias por semana,
Just so I can come home and kiss your cheek.
Só para que eu possa voltar para casa e beijar sua bochecha.
I love you in the morn-in' and I'll love you at noon.
Eu te amo de manhã e te amarei ao meio-dia.
I love you in the night, take you, to the moon.
Eu te amo durante a noite, te levo até a lua.
(Repeat Chorus)
(Repete o refrão)
I'd lay in a pile of burning money, that I've earn-ed.
Eu estaria deitado numa pilha de dinheiro queimado que ganhei.
And not even worry about, get-tin' burn-ed.
E nem se preocupe em se queimar.
I'd climb the Empire State, ' fight Mu-hammad Ali.
Eu escalaria o Empire State, 'lutaria contra Mu-hammad Ali.
Just to have you ba-by, close to me.
Só para ter você perto de mim.
Guitar Solo 2:
Solo de guitarra 2:
(Repeat Chorus)
(Repete o refrão)
(Repeat Chorus)
(Repete o refrão)
Guitar Solo 3:
Solo de guitarra 3:
(nd)
(e)
1. * 'Live' version varies from studio recording with an extra-long Intro., (x5 vs X3) refrains.
1. * A versão 'Live' varia da gravação em estúdio com uma introdução extra longa, (x5 vs X3) refrões.
** In 'Live on the River Boat Queen' version long-sustain on D chord (x24) to
** Na versão 'Live on the River Boat Queen', sustentação longa no acorde D (x24) para
the band and wind-up the band's performance.
a banda e encerrar a apresentação da banda.
2. If I get the opportunity, I'll add Jimmie Vaughan's Lead riffs to a future version.
2. Se eu tiver oportunidade, adicionarei os riffs principais de Jimmie Vaughan em uma versão futura.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
