Over the Wateree Letras Tradução em Português
Os Homens Flutuantes - Sobre o Wateree
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Over The Wateree by the Floating Men
Over The Wateree pelos Homens Flutuantes
Owned and Lyrics by Jeff Holmes and The Floating Men
Propriedade e letras de Jeff Holmes e The Floating Men
floatingmen.com
floatmen. com
No, I really couldn't stay
Não, eu realmente não poderia ficar
What with all of these meetings to make
Com todas essas reuniões para fazer
I keep waking up naked, clawed up, and
Eu continuo acordando nu, com garras e
sore in a goddess's bed every day
dolorido na cama de uma deusa todos os dias
I'll take part of the blame
Eu assumirei parte da culpa
If I seem a little lost in a daze
Se eu pareço um pouco perdido em transe
Every time I think I got my feet on the ground
Toda vez que penso que coloquei os pés no chão
I look down
eu olho para baixo
and the ground moves away
e o chão se afasta
It goes shaking away
Vai tremendo
I look down and the ground moves away
Eu olho para baixo e o chão se afasta
Why the hell would I want any money?
Por que diabos eu iria querer algum dinheiro?
With all these acres of anger to farm,
Com todos estes hectares de raiva para cultivar,
A quiet understanding with manhood, and
Um entendimento tranquilo com a masculinidade, e
a fist full of feathers and yarn?
um punho cheio de penas e fios?
I'm wading over the Wateree
Estou atravessando o Wateree
To lay me down in the shade of the trees
Para me deitar à sombra das árvores
In the shade of the trees
À sombra das árvores
I've been speaking in tongues
Eu tenho falado em línguas
With the breath of gods in my lungs
Com o sopro dos deuses em meus pulmões
I've been channeling Ponce de Leon
Tenho canalizado Ponce de Leon
Swallowing sunlight, and coming undone
Engolindo a luz do sol e se desfazendo
I remember how tenderness tastes
Lembro-me do sabor da ternura
I can still see the smile on her face
Eu ainda posso ver o sorriso no rosto dela
When she spotted me drunk on the trunk of the car
Quando ela me viu bêbado no porta-malas do carro
in Kentucky on the day of the race
em Kentucky no dia da corrida
Laughing "My, what a waste!"
Rindo "Meu Deus, que desperdício!"
Howling "My, what a pitiful waste!"
Uivando "Meu Deus, que desperdício lamentável!"
Why the hell would I want any whiskey?
Por que diabos eu iria querer uísque?
When I done shot out the lights on the street
Quando terminei, apaguei as luzes da rua
With a kerosene lantern in one hand and
Com uma lanterna de querosene em uma mão e
The mysteries of manhood clamped in my teeth
Os mistérios da masculinidade presos em meus dentes
I'm wading over the Wateree
Estou atravessando o Wateree
To lay me down in the shade of the trees
Para me deitar à sombra das árvores
In the shade of the trees
À sombra das árvores
(Solo)
(Sozinho)
In the dark at the top of the stairs
No escuro no topo da escada
We were way to wasted to care
Estávamos perdidos para nos importar
Our naivet beaded like sweat on the walls,
Nossa ingenuidade gotejou como suor nas paredes,
hell, it hung like honey in the air
inferno, pairava como mel no ar
But, hey, what's a memory or two
Mas, ei, o que é uma memória ou duas
In the cycle of planets and moons?
No ciclo dos planetas e luas?
If I came here to claim the lifeless remains
Se eu viesse aqui para reivindicar os restos mortais
of my wildest dreams, I should know what to do
dos meus sonhos mais loucos, eu deveria saber o que fazer
I ought to know what to do
Eu deveria saber o que fazer
I should know what to do
Eu deveria saber o que fazer
Why the hell would I want Marijuana?
Por que diabos eu iria querer maconha?
With all these mountains of madness to move
Com todas essas montanhas de loucura para mover
When the Martian marauders come marching
Quando os saqueadores marcianos vierem marchando
they'll march without manhood
eles marcharão sem masculinidade
stuck to their shoes
preso aos sapatos
I'm wading over the Wateree
Estou atravessando o Wateree
To lay me down in the shade of the trees
Para me deitar à sombra das árvores
In the shade of the trees
À sombra das árvores
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
