The Flag Testo Traduzione Italiana

Le rane - La bandiera

by The Frogs

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Frogs The Flag

Date: Mon, 01 Dec 1997 15:48:52 PST
Data: lunedì 1 dicembre 1997 15:48:52 PST
From: Jesse Alora
Da: Jesse Alora
Subject: TAB: The Flag by The Frogs
Oggetto: TAB: The Flag dei The Frogs
THE FLAG - from "Racially Yours"
LA BANDIERA - da "Racially Yours"
written & recorded by THE FROGS - tab by Jesse Alora
scritto e registrato da THE FROGS - scheda di Jesse Alora
The Frogs Web Site: www.geocities.com/Broadway/7100
Sito Web delle rane: www.geocities.com/Broadway/7100
Who made the flag red, white and blue?
Chi ha realizzato la bandiera rossa, bianca e blu?
Color's one thing and skin's another
Il colore è una cosa e la pelle è un'altra
So, brother, let's make the flag red, white and black
Allora, fratello, facciamo la bandiera rossa, bianca e nera
Red's for the indian, also blood
Il rosso è per l'indiano, anche il sangue
White's the one who took us through the mud
White è quello che ci ha portato nel fango
And black ain't no color at all
E il nero non è affatto un colore
Who made this country? what's it stand for?
Chi ha creato questo paese? cosa significa?
I understand it stands for peace not war
Capisco che stia per la pace, non per la guerra
So, brother, let's make the flag red, white and black
Allora, fratello, facciamo la bandiera rossa, bianca e nera
They talk about an uprising, i don't know
Parlano di rivolta, non lo so
Some say rain, some say snow
Alcuni dicono pioggia, altri dicono neve
So, brother, let's make the flag red, white and black
Allora, fratello, facciamo la bandiera rossa, bianca e nera
So, brother, let's make the flag red, white and black
Allora, fratello, facciamo la bandiera rossa, bianca e nera
______________________________________________________
______________________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com
Ottieni la tua email privata e gratuita su http://www.hotmail.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.