All Wicked Paroles Traduction Française
Les Gamits - Tous méchants
by The Gamits
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
/ = slide up.
/ = glisser vers le haut.
*INTRO*
*INTRO*
*VERSE 1*
*VERSET 1*
Oh what you and your friends must think
Oh, qu'est-ce que toi et tes amis devez penser
about me and my geriatric crew.
à propos de moi et de mon équipe gériatrique.
It's a shame. Like every other kid I meet.
C'est dommage. Comme tous les autres enfants que je rencontre.
Your're stuck here. With nothing else to do.
Vous êtes coincé ici. Sans rien d'autre à faire.
So we'll go down to the rock pile, slam some brews.
Alors on va descendre au tas de pierres, claquer quelques bières.
Tell me what your all about.
Dis-moi de quoi tu parles.
When the cops come I'm screwed. Your Scott free.
Quand les flics arrivent, je suis foutu. Votre Scott gratuit.
I'll see you around. I'll see you around.
Je te verrai dans les environs. Je te verrai dans les environs.
*REPEAT INTRO*
*RÉPÉTER L'INTRO*
*VERSE 2*
*VERSET 2*
Caroline, or whatever the hell your name is.
Caroline, ou quel que soit ton nom.
The girl who can't stop sh*tting out her mouth.
La fille qui n'arrête pas de chier sur sa gueule.
If you know so much about the way it is,
Si vous en savez autant sur la façon dont c'est,
then how come your one drink from passing out.
alors comment se fait-il que ton seul verre s'évanouisse.
Did you know that the hole underneath your nose,
Saviez-vous que le trou sous votre nez,
can be an instrument?
peut être un instrument ?
It depends if the owner has a clue,
Cela dépend si le propriétaire a une idée,
but you can just pretend.
mais tu peux juste faire semblant.
*CHORUS*
*REFRAIN*
I'm all wicked,
Je suis tout méchant,
I think cause I look down on you.
Je pense parce que je te méprise.
But you don't have a thing to say,
Mais tu n'as rien à dire,
and I can't help it anyway.
et je n'y peux rien de toute façon.
I'm all wicked,
Je suis tout méchant,
cause I'm no better than yourself.
parce que je ne suis pas meilleur que toi.
I just can't handle anymore
Je n'en peux plus
of anything you said before.
de tout ce que vous avez dit auparavant.
*BRIDGE*
*PONT*
Db(muted) F#(muted)
Db (muet) F# (muet)
I've been thinking about,
J'y ai pensé,
Db(muted) F#(muted)
Db (muet) F# (muet)
how I've been a fool all along.
comment j'ai été un imbécile depuis le début.
I can't help it if that's what you believe
Je n'y peux rien si c'est ce que tu crois
Db(muted) F#(muted)
Db (muet) F# (muet)
Was there ever a doubt?
Y a-t-il eu un doute ?
Db(muted) F#(muted)
Db (muet) F# (muet)
I knew I'd figure it out.
Je savais que j'allais comprendre.
Without you there wouldn't be any room for me.
Sans toi, il n'y aurait pas de place pour moi.
*SOLO*
*SOLO*
Other guitar or bass plays A for 8 beats, then D for 8 beats. 2X
Une autre guitare ou basse joue A pendant 8 temps, puis D pendant 8 temps. 2X
Did you know that the hole underneath your nose,
Saviez-vous que le trou sous votre nez,
can be an instrument?
peut être un instrument ?
It depends if the owner has a clue,
Cela dépend si le propriétaire a une idée,
but you can just pretend.
mais tu peux juste faire semblant.
*REPEAT CHORUS* (variation, hammer A E A E A E instead of A at the beginning)
*REPEAT CHORUS* (variation, marteau A E A E A E au lieu de A au début)
End with, F# G# A D A G# A A
Terminez par, F# G# A D A G# A A
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
