Selected Poems Letras Tradução em Português
O Hino Gaslight - Poemas Selecionados
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Honey bee, she say I got too much sympathy.
Querida, ela disse que tenho muita simpatia.
But I can call her anytime.
Mas posso ligar para ela a qualquer hora.
And if you're lost and you need a little peace from me,
E se você está perdido e precisa de um pouco de paz minha,
Bring all your trouble by?
Trazer todos os seus problemas?
Honey bee, how have I hurt you?
Querida abelha, como eu te machuquei?
C'mon tell your blues to me.
Vamos, conte-me sua tristeza.
Maybe I should live up there in the curtains,
Talvez eu devesse morar lá nas cortinas,
On the wings of Mer-cur-y.
Nas asas de Mer-cur-y.
I was fortunately desperate and turbulently innocent.
Felizmente, eu estava desesperado e turbulentamente inocente.
I was living underneath my body weight.
Eu estava vivendo abaixo do meu peso corporal.
My eyes were swollen green and hazy, sick from grief and hate and envy,
Meus olhos estavam inchados, verdes e turvos, doentes de tristeza, ódio e inveja,
I was crawling up inside my head.
Eu estava rastejando dentro da minha cabeça.
And all I seemed to find is that everything has chains.
E tudo o que descobri foi que tudo tem correntes.
And all this life just feels like a series of dreams.
E toda esta vida parece uma série de sonhos.
Selected poems and lovers I can't begin to name.
Poemas e amantes selecionados que nem consigo nomear.
And all in all I find that nothing stays the same.
E apesar de tudo, acho que nada permanece igual.
And I was crazy like the moon for you and head over my heels for you.
E eu estava louco como a lua por você e de ponta-cabeça por você.
And never would I change or compro-mise.
E eu nunca mudaria ou me comprometeria.
But something in my mind does things I can't contain for anything.
Mas algo em minha mente faz coisas que não posso conter por nada.
Last night I don't think sleep even touched my eyes.
Ontem à noite acho que o sono nem tocou meus olhos.
And all I seemed to find is that everything has chains.
E tudo o que descobri foi que tudo tem correntes.
And all this life just feels like a series of dreams.
E toda esta vida parece uma série de sonhos.
Selected poems and lovers I can't begin to name.
Poemas e amantes selecionados que nem consigo nomear.
And all in all I find that nothing stays the same.
E apesar de tudo, acho que nada permanece igual.
Solo: Em-C-G-Am-F-G-Am-C-G-Am-C-G-C
Solo: Em-C-G-Am-F-G-Am-C-G-Am-C-G-C
And all I seem to find is how everything has chains.
E tudo o que consigo descobrir é que tudo tem correntes.
And all my life just feels like an idiot dream.
E toda a minha vida parece um sonho idiota.
Selected poems and lovers I never seen again.
Poemas selecionados e amantes que nunca mais vi.
And all in all I find that nothing stays the same.
E apesar de tudo, acho que nada permanece igual.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
